2007年、ネット上に1つのムーブメントを起こした「VOCALOID2(ボーカロイド)」シリーズ。突然わき上がった盛り上がりに対し、その真ん中にいた製作者の人達はどういう思いでいたのでしょうか。初音ミク生みの親であるクリプトン・フューチャー・メディア 佐々木渉氏に聞いてみました。
2007年、ネット上に1つのムーブメントを起こした「VOCALOID2(ボーカロイド)」シリーズ。突然わき上がった盛り上がりに対し、その真ん中にいた製作者の人達はどういう思いでいたのでしょうか。初音ミク生みの親であるクリプトン・フューチャー・メディア 佐々木渉氏に聞いてみました。
日本人と日本文化 スポンサード リンク ・日本人と日本文化 司馬遼太郎とドナルド・キーンの対談。古典的名著。 キーンの日本文化についての知識の幅広さと深さに驚かされる。議論の中で何度も司馬遼太郎が防戦側に回っているように感じた。8本の対談が収録されている。議論はだいたい日本らしさ、日本人らしさとは何か、ということに収斂する。キーンに言わせると歴史的にみて「日本人はいつも何が日本的であるかということについて心配する」民族であったらしい。 原理というものに鈍感な日本人は、仏教と神道と儒教をごちゃまぜにして平気である。「日本の歴史を眺めておりますと、あらゆる面に外国文化に対する愛と憎、受容と抵抗の関係があるように思われます。」とキーンは指摘する。最初は軽蔑したり嫌々ながらに外来を取り入れていくが、やがて不可分なほど融合する。日本の文化史というのは、確固たる日本文化があるわけではなくて、外来文化が
已通过安全加密检测 如果没有自动跳转,请点击下方按钮前往 点击进入官网 360安全卫士提供技术支持 Copyright © 1998 -20202020. All Rights Reserved.
みんなのIoT/みんなのPythonの著者。二子玉近く160平米の庭付き一戸建てに嫁/息子/娘/わんこと暮らしてます。月間1000万PV/150万UUのWebサービス運営中。 免責事項 プライバシーポリシー PythonのコードをJavaScriptにコンバートできるモジュールを発見したのでちょっと使ってみた。Pythonのバイトコードコンパイラが出力するASTツリーからJavaScriptを生成している。これまでも,簡単な文字列置換を使ってPythonのコードをJavaScriptにコンバートする試みはいつくかあった(CrackAJAXとか)けど,こちらの方が汎用性が高いし,将来性がある気がする。はまらなそう,という意味で。 こういう仕組みを使うと,Webブラウザ上で実行するような簡単なコードを含めて,ロジックをPythonだけで書けるようになりそう。JavsScriptは良い言語だと思
バチカンのローマ教皇庁にある内赦院の内赦執行官 ジャンフランコ・ジロッティ師が発表したところによると、リサイクルしないことは環境を汚染するという「大罪」に値するとのことです。 つまり、今まで7つの大罪とされていた怠惰、嫉妬、大食、貪欲、色欲、激怒、傲慢とはまた別に新しい「7つの大罪」がある、と。 詳細は以下に。 Recycle or go to Hell, warns Vatican - Telegraph バチカンの公式新聞「オッセルヴァトーレ・ロマーノ」に掲載されたところによると、今までの7つの大罪はやや個人主義的な側面があったため、これまでとは違う種類の大罪もあるということを信者たちに伝え、理解させるために新しい7つの大罪を発表したとのこと。 新しい7つの大罪は以下のようになっています。 ・遺伝子改造 ・人体実験 ・環境汚染 ・社会的不公正 ・人を貧乏にさせる事 ・鼻持ちならない程金
(ご注意: 本エントリーはリアルタイム・レポートです。雑感から読んでいただいた方が理解が早いかもしれません) 『プログラミングGauche』の経緯のお話を綴る。 これが『プログラミングGauche』。本日、gauche.night会場で3200円で販売中。 座談会の模様。飲食店でのイベントだし、お酒も入っているしで、漏れ抜けはご容赦。 座談会前半:Gauche本誕生秘話 オープンソースのScheme処理系Gaucheの作者、川合史郎さん。 司会がえんどうやすゆき氏、出演が川合史朗氏。 前半に出演したのが、伊藤篤氏(オライリー・ジャパン)、山下伸夫氏。 えんどうやすゆき氏が、会社が同じ建物に入っていた関係で、JavaScript本の誤植のメールを出した。 Karetta.jpを使って書いていった。 「私が文句を付けて、出版を遅らせたんですね」と川合史朗氏。 2007年8月LLイベントで売ろう
Googleの入社試験 10月2日に紹介した、Google Labs Aptitude Test(Google研究所適性テスト:1/2/3/4)を、乏しい英語力と翻訳サイトをフル活用して日本語訳してみました。将来、Googleのような企業で働きたいと思っている方、挑戦してみてはいかがでしょう?とりあえず、自分にはほとんど解けません。 この記事によると、この問題は、雑誌にGoogleの広告として掲載されているもののようです。いわゆる入社試験ではなくて、こんな人材を求めてます(または、こんな人がいる会社です)というキャンペーンなのでしょうか。 誤訳の指摘や解答の情報は、topページのBBSかでお願いします。お待ちしております。 [Oct 9,2004] BBSで指摘いただいた誤訳を修正しました。(情報元:piroさん) [Oct 7,2004] 一部の問題について、Web上で見つかった解答をま
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く