タグ

ブックマーク / d.hatena.ne.jp/nofrills (1)

  • canは「…することができる」であって、「…する」じゃありません。 - I have got some news from ...

    [UPDATE@05.19] やや特殊な事例ですが(司法省が動いている事例)、「入国時に空港でPCなどをチェックされた人」がいるという報道が英国時間の18日夕方に出ています。詳細は19日付のエントリをご参照ください。 要点:"border agents can search your laptop, or any other electronic device, when you're entering the country. They can take your computer and download its entire contents, or keep it for several days" の canは、「〜することができる」、つまりこの場合は「〜する権限を有する」というか、「〜しても違法ではない(適法である)」の意味でしかなく、「〜する」の意味ではない。 冗長に:金曜日

    orihime-akami
    orihime-akami 2008/05/21
    まあ無茶だよね。全員のHDDを全部コピーするなんて。アメリカ入国者は年間5000万人、うち1%がPCを持ってきているとしても50万人。一人50GBとしても年間23PB。そんなストレージどう管理するんだw
  • 1