この日記では、植物の名前は極力カタカナ表記にしている。ウメ、サクラ、モクレン、ニオイヒバ‘スマラグ’……などなど。「漢字の方が雰囲気がある」という思いが無いではないが、列挙した場合の見栄え(競走馬みたいだしね)や、植物の漢字名のいい加減さを考慮すると、カタカナが一番しっくりくるのだ。そもそも、身近な植物には漢字が輸入される前からの、やまとことばの呼び名がある場合も多い。そこへきて、後から入ってきた漢字を無理矢理当てはめると、そこに齟齬が生まれもしよう。というわけで、園芸品種名(‘紫瞑の秋’など)を除けば、標準和名のカタカナ表記一本がいい。 ……のだが、それはそれで誤解が生じる。たとえば、花が咲くにはちょっと早いけれど、キングサリという植物。こんな感じの花(http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/BotanicalGarden/HTMLs/kingusari.html)を