1年以上、もう去年の夏になるのでずいぶんと前の話になるが、 「AfterAll」の歌詞を和訳したいなという記事を書いた。 そのときは挫折してしまったのだが、 今日になって過去ログを読み返していてふと見つけてしまい、 勢いでチャレンジしてみた。 「Alfa and Omega」のときもそうだったけど、 英語を読むのと、それを日本語に訳すのでは、 同じことのようで実は別個のことであり、 さらにそれを詩的な文章にするのはひどく難儀なこと。 できるだけ直訳にならないよう、 同じフレーズでも前後の文脈から違う表現にしたり、 いろいろと出来ないなりに頑張ってはみたのだが、 結局は翻訳サイトの自動翻訳のような不自然な日本語になってしまった。 でも勘弁してケロ。 当然のことながら原詩はここに載せられないので各自調べてください。 そして月だけが残った 丘の上に輝き人の世の闇と影を照らし出す 母なる地球が荒れ