並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 5 件 / 5件

新着順 人気順

チェコ語の検索結果1 - 5 件 / 5件

  • 高校英語の授業で「子音ばかりで発音し辛い単語」の文句が→何故かチェコ語の「指をのどに突っ込め」だけ上手く言えるJK軍団が爆誕した話

    レイ / あゆみ @bougainvilleae この間、高校の英語の授業で「子音ばかりで発音しにくい単語」という文句?が出たので、チェコ語の Strč prst skrz krk という母音が一つもない文の話をしたら、しばらくクラスで流行っているらしく、「指をのどに突っ込め」だけ異常に上手に言えるJKが十数人爆誕した模様 2021-07-06 00:14:56 レイ / あゆみ @bougainvilleae 桃栗三年、大学八年。気づけば大学院12年目。ロシア文化専攻の博士後期生で駆け出し大学教員。解離性同一性障害。 シンフォニエッタ・ソリーソという室内オーケストラで指揮をしています。 たくさんの方からフォローいただいているのにフォロバしてなくてすみません。気楽に絡んでいただければフォロバさせていただきます。 https://t.co/Hu9RucsnyE リンク Wikipedia S

      高校英語の授業で「子音ばかりで発音し辛い単語」の文句が→何故かチェコ語の「指をのどに突っ込め」だけ上手く言えるJK軍団が爆誕した話
    • カレル・チャペック『白い病』(第1幕第1場)|チェコ語の翻訳/Wunderkammer|note

      阿部賢一訳 第1幕 枢密顧問官 第1場 (包帯を巻かれた三人の患者) 患者1 ペストったらペストだ。うちの通りにある家はどこも、ペストにかかってる奴が何人もいる。おい、お前もあごに白い斑点ができてるぞ。ある奴は元気で、何ともなかったというのに、次の日には、俺みたいに、体から肉がすっかりそげ落ちてしまったらしい。これはペストだ。 患者2 ペストじゃない、ハンセン病だ。〈白い病〉とも呼ばれている、だが、天罰と言うべきだな。何の理由もなく、こういう病気にかかるわけがない。神さまが私たちを罰しているんだ。 患者3 ああ、神よ――神よ――神よ―― 患者1 天罰か! 天罰とは! いったい、この俺が何をしたからといって、天罰を受けるというんだ。たいしていい生活もしてない、知ってるのは貧乏暮らしだけ。貧しい連中を罰する神さまがいるとしたら、よっぽど変わり者の神じゃないか? 患者2 まあまあ、よく考えるがい

        カレル・チャペック『白い病』(第1幕第1場)|チェコ語の翻訳/Wunderkammer|note
      • 【みんな雪のせいだ】母音のない文章!! チェコ語で子音だけの早口ことば / 古代教会スラブ語(OCS)の母音「イェル Ь/Ъ」の無音化。【寒い地域で屋内に引きこもると,子音優位の言語になる?】ボイパも上達!

        (1) Strč prst skrz krk. ストゥルチュ・プルスト・スクルス・クルク「指をノドに突っ込め」 (2) Vlk zmrzl, zhltl hrst zrn. ヴルク ズムルズルゥ,ズフルトゥル ハルストゥ ズルン「凍った狼が一掴みの穀物を飲み込む」 …この2つの文は,チェコ語の【子音だけの文】です。母音抜き! どうしてスラヴ系の言語では子音優位なんでしょうね?もしかして寒さのせい? ★古代教会スラヴ語(OCS)で,母音イェルが消えて,現代ロシア語で音の無い記号(Ь,Ъ)になったのも? ★東日本で母音が無声化しやすく,西日本で無声化しないのも? ★グルジア語に8重子音があるのも? あれもこれもそれも,みんな寒さのせいで,みんな雪のせいなんでしょうか?

          【みんな雪のせいだ】母音のない文章!! チェコ語で子音だけの早口ことば / 古代教会スラブ語(OCS)の母音「イェル Ь/Ъ」の無音化。【寒い地域で屋内に引きこもると,子音優位の言語になる?】ボイパも上達!
        • チャペック『白い病』文庫化のご案内|チェコ語の翻訳/Wunderkammer

          みなさん、こんにちは、阿部賢一です。 カレル・チャペックの戯曲『白い病』の翻訳ですが、noteで公開したところ、たいへん多くの方に読んでいただきました(2020/6/26現在、総計で1万7千ビューを超えました)。予想以上の反応に驚いていますが、同時にチャペックの先見性を感じていただけたのではないかと思います。奇しくも今年2020年は、チャペックの代表作『ロボット(R. U. R.)』(1920年)の刊行から百周年に当たります。あらためて、チャペックの作品を読み直す機会が到来しているように思います。 さて、もうひとつ、嬉しいお知らせです。チャペックの『白い病』の書籍化が決定しました! 今年9月中旬、岩波文庫として刊行されます。訳文を全面的に見直したほか、チャペックによる「前書き」、「作者による解題」も付録として収録します。noteで読まれた方も今一度楽しめる内容になっています。ぜひ文庫のほう

            チャペック『白い病』文庫化のご案内|チェコ語の翻訳/Wunderkammer
          • 隙間の時間を使って、にぎやかな外国語の世界を覗いてみませんか―黒田 龍之助『チェコ語の隙間の隙間』(ALL REVIEWS) - Yahoo!ニュース

            黒田龍之助先生が長年つき合ってきた、スラブのさまざまなことばにまつわる魅力がたっぷりのエピソード集。大勢の学生さんを魅了してきた黒田先生の前口上(本書「はじめに」)に引き込まれて、あなたもことばの「沼」にハマること間違いなし! ◆ 隙間に目を向けると、魅力的な世界が広がる まさかいないとは思うが、この本をチェコ語の参考書のつもりで購入された方は、今さぞや失望されていることだろう。書店で手に取れば気づいたかもしれないが、通販でお求めの場合には分かりにくいこともある。気の毒としかいいようがない。 しかも目次を見ればチェコ語だけではなく、ポーランド語とかブルガリア語とか、いろんな言語名が並んでいる。一冊の本に、どうしてあれこれ詰め込まれているのか、不信感はますます募る。実をいえば、これはいろんな言語についてのエッセイ集なのである。そんな本は聞いたことがないと文句をいわれても、現にこうして目の前に

              隙間の時間を使って、にぎやかな外国語の世界を覗いてみませんか―黒田 龍之助『チェコ語の隙間の隙間』(ALL REVIEWS) - Yahoo!ニュース
            1