だれかにインタビューされる、そのインタビューに答える。でも、だれにインタビューされたかはわからない。そんな、インタビューサービス。だれかにインタビューされる、そのインタビューに答える。でも、だれにインタビューされたかはわからない。そんな、インタビューサービス。
沼野(以下 ぬ):沼野です。今日は私が進行役でウラジーミル・ナボコフ『ロリータ』の新訳を手がけられた若島さんにいろいろお話をうかがいたいと思います。よろしくお願いします。『ロリータ』が若島さんにとって非常に重要な作品であるということは、今までもいろいろなところでお書きになったり話をしておられましたが、今回翻訳されることになった経緯といった辺りからお話をお願いします。 若島(以下 わ):若島です。実際に翻訳のお話をいただいたのは1年前くらいですね。『ロリータ』の版権については昔からいろいろと噂があって、出版社が持っているのか、訳者が持っているのか、どうなっているのか実際確かめてみないと分からなかったんです。ですから個人的には『ロリータ』を訳してみたいという気持ちは以前からありましたが、現実問題として翻訳出来るかどうか分からなかったですし、まさかこういう話をいただけるとは本当に思っていませんで
The Best Answers to Tough Interview Questions Tell me about yourself. This is really more of a request than a question. But these few words can put you on the spot in a way no question can. Many quickly lose control of the interview during the most critical time- the first five minutes. This is not the time to go into a lengthy history or wander off in different directions. Your response should be
白菜と豚バラは金メダル的カップルだ【こぐれひでこの「ごはん日記」】 イラストレーターこぐれひでこさんの毎日のごはん連載。1/7のごはんは、オレンジ白菜とやまと豚のバラ肉のミルフイユ仕立ての鍋、こんにゃくの炒め煮、明太子の大根おろしです。デザートにガリガリ君をいただきます。
ミュージシャン カヒミ・カリィさん vol.2カヒミ・カリィ、変幻自在なその音楽 | WHO'S AT THE BAR | ボンベイ・サファイア - SAPPHIRE INSPIRED BAR ミュージシャンのカヒミ・カリィさん、2回目のご来店です。今回は、音楽についてのお話。衝撃的ともいえるデビューから、現在に至るまで、様々なアーティスト、ミュージシャンと常に最上質の音楽を生み出してきたカヒミさんに、ご自身の音楽について語っていただきました。 --昨年はライブを中心に活動されていたカヒミさんですが、今現在は、ファン待望のニューアルバムを準備中と伺いましたが。 カヒミ:はい。今年はライブのほうはお休みさせていただいて、ずっと、アルバム制作のために費やしていて。近々レコーディングに入ります。 --新作は、いつ頃のリリース予定なのですか? カヒミ:そうですね…来年の頭か、春くらいにはと思っ
消えゆく記憶の融解点 インタビュー/アンドリュー・マークル Christian Boltanski, French Pavilion, “Chance”. Photo by Didier Plowy クリスチャン・ボルタンスキーは2010年7月19日から行われている瀬戸内国際芸術祭において、新作「心臓音のアーカイブ」という作品を見せている。豊島の、瀬戸内海に面した場所に作られたこの作品は、ボルタンスキーが2005年より収集をはじめて以来、越後妻有トリエンナーレやモニュメンタ2010など、展覧会で観客に呼びかけ集めてきた心臓音を使ったインスタレーション作品である。ボルタンスキーのインスタレーションが設置された小さな小屋に入ると、受付から最初の部屋で心臓音を提供した人のサインが残されたノートが陳列ケースに展示されており、反対側の壁に設置されたモニターで現在流れている心臓音のデーターどこで、いつ
美化を通した疎外、疎外の後の関わり合い インタビュー/アンドリュー・マークル Performance view of Echoplex (live) at Astrup Fearnley, Oslo, 2005. Photo Tom Henning Bratlie. ニューヨークを拠点とするアーティスト、ミカ・タジマは彫刻とパフォーマンスの要素を組み合わせたミクストメディア作品を作る。しかし、それはパフォーマンスの遺物としての彫刻作品ではない。タジマは彫刻作品そのもののパフォーマンス的な可能性を探っているのだ。それによりインスタレーションに建築的な性質が備わる。タジマの作品は単にオブジェの配置ではなく行為のための空間にもなるのである。 これはニューヨークのエリザベス・ディー・ギャラリーで開催された初めての個展「Disassociate」(2007)に最も顕著であった。可動式のリバーシブルの
sponsored 生成AI「Box AI」を組み込んだBoxの将来像も披露、「BoxWorks Roadshow Osaka 2024」レポート 大阪ガス、豊中市も登壇 西日本に注力するBoxが大阪で大型イベント開催 sponsored MSIのNUC「Cubi NUC 1M」を徹底レビュー NUCはどれも同じではない!ちょっとした違いなのに大きく影響するポイントを見逃さずに選ぼう sponsored 浄土真宗親鸞会がネットギア「M4250」を導入、能登半島地震では「機動力の高さ」が生きる 大規模イベントの“ワンオペ映像業務”、実現したのはNDIとネットギアPro AVスイッチ sponsored JN-IPS238FHDR-C65W-HSPなら直販価格2万2980円 昇降式スタンドとUSB Type-C給電は後悔しないディスプレー選びの新要件! 2万円台前半でも探せばある sponso
ヒカシュー、佐久間正英、初音ミク――。英字新聞「The Japan Times」で、日本の音楽シーンやサブカルチャー関連の話題を書きつづけている、イアン・マーティン(Ian Martin)という記者がいる。 彼は1978年ブリストル生まれの32歳。2001年に来日し、2005年からJapan Timesに寄稿を開始した。同時に、ポストパンク/ニューウェーブ系レーベル「Call And Response Records」(レーベル公式サイト)を始め、彼自身もパフォーマーとして参加している。 彼と我々は興味を持っている対象が近いらしく、取材でも何度か顔を合わせていた(関連記事)。彼が日本のシーンをどう見ているのか、なぜ日本のシーンに注目しているのかを、ぜひ一度聞いてみたかったのだ。 ところが待ち合わせの場所で改めて顔をあわせ、大変なことに気づいた。うっかりしたことに我々は通訳の手配を忘れていた
◆――オリオン書房・池本美和氏の絶賛の『ヒストリエ』ですが、この作品を生み出されたきっかけについて。どのように古代史へご興味を持たれたのですか。 もうだいぶ前になりますが、まず歴史上の武将を主人公にした物語を作りたいと思ったわけです。その際、「どんな性格の人物か」ではなく、「何をした人物か」という目で、歴史の本をいろいろ読んでいた気がします。はじめは日本の歴史上、特に戦国時代を調べていたのですが、何だか見つからなくて、ふと視点を変えてみたのが古代西洋で、そしたら何人か面白そうかな、という人物に突き当たりました。映画にもなったスパルタカスやハンニバルなども考えましたが、全く無名ながらもエウネメスが一番面白くできそうだ、ということで構想を練り始めました。 ◆――「寄生獣(完全版)」に収録された言葉に、『物語には着地点があって、うまくそこに辿り着けた作品は幸せだ』とありますが…本作にもそんな着
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く