変なモノ好きで、比較文化にこだわる2人組(1号&2号)旅行ライターユニット。中国の面白可笑しいものばかりを集めて本にした「 中国の変-現代中国路上考現学 」(バジリコ刊)が発売中。 前の記事:国境の街で年を越し、カウントダウン時差を見てみたい > 個人サイト 旅ライターユニット、ライスマウンテンのページ スマホで翻訳は楽しい たとえばこんな出口案内が 翻訳アプリを介してこんな結果となる。かっこいい。 出口は輸出の意味もあるから東北輸出となってるけど、なかなかがんばっているのではないだろう 中国語簡体字から日本語漢字に翻訳してくれる。便利だ。便利なうえに未来だ。 こんな感じで街のいろんな場面で翻訳をかけてみた。なお画像の文字が小さくて見にくい場合は、クリックすると大きいサイズで見られる。(スマホの場合はタップしてさらに二本指で拡大) 昭和な雰囲気漂う下町の一角の焦点の並びを翻訳する 本来は「
![中国翻訳アプリはプロパガンダを訳せるか](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/44266d772d0759765b2bb49ab7b9eda7fdd7883b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fdailyportalz.jp%2Fapplication%2Ffiles%2F4115%2F5104%2F9571%2F001L.jpg)