タグ

2009年10月14日のブックマーク (12件)

  • News:新文字コード規格に垣間見る中国の“憂うつ”

    News 2001年9月18日 11:59 PM 更新 新文字コード規格に垣間見る中国の“憂うつ中華人民共和国の文字コード規格「GB18030」の説明会が国内で開催された。漢字を使う日でさえ,この新しい文字規格を知る人は少ない。しかし,中国にとっては国家単位の切実な問題だ。 昨年7月に中華人民共和国の文字コード規格「GB18030」が中国政府によって制定された。“GB”というのは日の“JIS”に相当する。つまり,国家規格ということだ。 この隣国の文字コード規格に関する説明会が都内で開催された。新規格に対する日国内での理解が不十分という状況を受けて,ダイナコムウエアがJfonts協議会,中国電子技術標準化研究所,全国情報標準化委員会との共催で行ったもの。 中国はこれまでも,何回か文字コード規格を変えてきた。以前の規格「GB2312」から「GBK」,そして今回GB18030へと変えて

    replication
    replication 2009/10/14
    問題になっているのは,今年の元旦から,中国のあらゆるPCやソフトウェア文字情報処理製品が,このGB18030規格を採用するように義務付けられたことだ。中国に輸出する日本メーカーも,GB18030規格に対応した製品を作らな
  • Q;indivi / Looking at the Stars (The Standard Club PIANO DANCE Remix)

    Piano Vocalism

    Q;indivi / Looking at the Stars (The Standard Club PIANO DANCE Remix)
  • How to use CDO.Message Mail with utf8

  • GBK Code Tables

    GBK Code Tables Your computer has to have Chinese character font installed to view this page correctly. Refer to Character Map page for more details on how to install and display Chinese fonts. GBK Character Map, 0x8140 - 0x8FFF GBK Character Map, 0x9040 - 0x9FFF GBK Character Map, 0xA040 - 0xAFFF GBK Character Map, 0xB040 - 0xBFFF GBK Character Map, 0xC040 - 0xCFFF GBK Character Map, 0xD040 - 0xD

  • GB18030 文字

    GB18030 は中華人民共和国が単独で中国語の文字のエンコードに使用している標準規格です。GB18030 文字は 1 バイト、2 バイト、4 バイトのいずれかです。SQL Server 2005 では、クライアント側アプリケーションからサーバーに GB18030 でエンコードした文字が入力されたときに文字を認識し、内部的には Unicode 文字に変換して格納することで GB18030 文字をサポートしています。サーバーに格納された GB18030 文字は、それ以降の操作では Unicode 文字として処理されます。 GB18030 文字は並べ替え操作と比較操作で使用できますが、SQL Server 90 よりも前の照合順序を使用している場合は言語的に何らかの意味のある順序ではなく、コード ポイントのみを基に比較が行われます。GB18030 文字を使用する際には、その点に留意してください

    GB18030 文字
    replication
    replication 2009/10/14
    SQL Server 2005 では、クライアント側アプリケーションからサーバーに GB18030 でエンコードした文字が入力されたときに文字を認識し、内部的には Unicode 文字に変換して格納することで GB18030 文字をサポートしています。
  • アジアの文字コード

    ここでは、日を除くアジア諸国の文字コードをご紹介します。 中国語で用いられる漢字には、繁体字(Traditional Chinese)と、簡体字(Simplified Chinese)があります。繁体字は1960年代以前に中国で用いられていた伝統的な漢字で、伝統字や正体字とも呼ばれ、現在でも台湾や香港で用いられています。簡体字は、中国が繁体字を簡略化して1964年に「簡化字総表」としてまとめた漢字で、中国土やシンガポールで用いられています。 中国 1980年に国家標準総局が簡体字の文字コードGB 2312(ジービーニサンイチニ;Guójiā Biāozhǔn(国家标准) 2312 = 信息交换用汉字编码字符集 基集)を制定しました。GBコード(ジービコード)やGB基漢字(ジービキホンカンジ)とも呼ばれます。その後もいくつかの国家規格が制定されています。GB 2312を採用したEU

    replication
    replication 2009/10/14
    ここでは、日本を除くアジア諸国の文字コードをご紹介します。 中国語で用いられる漢字には、繁体字(Traditional Chinese)と、簡体字(Simplified Chinese)があります。
  • フォント・書体の開発及び販売 | ダイナコムウェア株式会社

    当社が運営するサイトでは、お客様により適したサービスを提供するため、Cookie(クッキー)を利用しています。引き続き弊社サイトを閲覧される場合にはCookie(クッキー)の利用に同意したことになります。 詳細はこちらをご確認ください

    フォント・書体の開発及び販売 | ダイナコムウェア株式会社
  • 中国語の文字化けを回避する方法 - Archiva

    Make a note of it: Web tech, montaineering, and so on. Note: この記事は、3年以上前に書かれています。Webの進化は速い!情報の正確性は自己責任で判断してください。 ダンボール肉まんだとか島がネズミに完全征服されたとか水を飲ませたニワトリがお逝きになったとか、なにかと話題の尽きない中国ですが、(周期的にそろそろ革命が起きそうだとかいう話は置いといて)そんな愛すべき隣国をネタに紹介するときに便利なテクニック。 知ってのとおり、中国は漢字文化です。2バイト文字に悩まされることが多い我らが日のに輪を掛けて難しそ~な感じがゴロゴロしてます。Wordで表示されてるからといって安心してはいけません。コピペでWebに上げたとたん、文字化けします。そんな時どうするか。 HTMLの数値文字参照を使用する 表示する文字列の言語を明示する Unico

    replication
    replication 2009/10/14
    知ってのとおり、中国は漢字文化です。2バイト文字に悩まされることが多い我らが日の本に輪を掛けて難しそ~な感じがゴロゴロしてます。Wordで表示されてるからといって安心してはいけません。コピペでWebに上げたとた
  • 中国語でホームページを作ったのですが、見る人によっては文字化けします。…

    中国語でホームページを作ったのですが、見る人によっては文字化けします。 中国語でホームページを作りました。 ★encodeはutf-8です。 ★スタイルシートで、body全体にfont-family: "Arial Unicode"; を指定しています。 (1) この場合には、中国人が持っている中国のパソコンでは文字化けしてしまいます。 (2) また、日人が持っているパソコンでもinternet Explorer6の場合だと文字化けします(7にバージョンアップすると文字化けはなくなります) 二つの問題は別問題のように思うのですが、要因は何なのでしょうか。 解決策を教えて頂けると当に助かります。 何卒宜しくお願い致します!

    replication
    replication 2009/10/14
    IEはバージョン7からClearTypeフォントに対応しており、UTF-8での中国語フォント混在が可能になっています。
  • Microsoft SQL Server 2005 のインターナショナル機能

    次の例は、CONVERT 関数を使用して、現在の日付を特定の形式で表す方法を示しています。 SELECT CONVERT(char, GETDATE(), 100) AS [100] 戻り値: Aug 16 2000 11:50 AM ほとんど同じ方法で、データを文字列から日付値へ変換することもできます。 SELECT CONVERT(datetime, 'Aug 16 2000 11:50AM', 100) AS [100] 戻り値: 100 2000-08-16 11:50:00.000 スタイル 130 (クウェートまたはヒジュラ) の日付を char データ型に変換する場合、コード ページ 1256 を使用するアラビア語の照合順序に基づいて Unicode 変換を行わないと、データが壊れる可能性があります。たとえば、次の図は、char に変換された列と nchar に変換された列を

    Microsoft SQL Server 2005 のインターナショナル機能
    replication
    replication 2009/10/14
    SQL Server 2005 では、GB18030 でエンコードされた文字は、この文字がクライアント側のアプリケーションからサーバーに入力されたときにこの文字を認識することによってサポートします。 SQL Server 2005 は、この文字を変換し、
  • 中国語の文字コード - mizuno_takaakiの日記

    百度で仕事をしていると、中国側のスタッフとも頻繁にメールのやりとりが発生します。すると、中国語のメールを受け取ることも多いです(日語・中国語両方わかるスタッフが、僕にCCして中国語でメールを出す場合など)。ThunderBirdは別に中国語だって表示できるし問題ないのですが、中国語(簡体字)の文字コード(GB2312)の場合は、ちょっと見慣れないフォントになります。Windowsだと「MingLiU」というフォントです。そこまではいいのですが、中国にも日語ができるスタッフが何人もいて、彼らとメールでやりとりをしていると、そのフォントで、なおかつ日語で書かれたメールが来るときがあります。時には、中国語と日語が両方書かれていることもある。UTF-8なのか?と思ったけど、その場合はフォントが変わるし、文字コードを調べてもGB2312になっているのに、日語が表示されていて、なんでだろう、

    中国語の文字コード - mizuno_takaakiの日記
    replication
    replication 2009/10/14
    実は中国語(簡体字)で現在よく使われている文字コードはGB18030という文字コードで、これはGB2312の上位互換なんだけど、Unicodeとも互換性があるコードであることがわかりました。
  • UTF-8 Encoding Pages with GB18030 Characters