タグ

ブックマーク / www.eigowithluke.com (4)

  • 足は英語で何というでしょうか ー 日本人とネイティブの意識の違い - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 僕は、foot も leg も日語で「あし」だと知った時、こんなにも異なる部分を同じ言葉で表して、なぜ日人は混乱しないのだろうととても驚きました。それを日人の友人に話したところ、「でも、足と脚の漢字が違うよ」と言われました。それ以来、脚は leg で足は foot だと認識していましたが、「足が長い」や「足の力が抜ける」などの「足」が足首からつま先までを指していないと知って、必ずしも英語の leg が脚で foot が足ではないということに気付きました。日人は自然と「足」を使った表現が身に付いているので、「足がむくむ」などと聞いたらすぐに想像出来る思いますが、日語を勉強している外国人は完全に混乱すると思います

    shag
    shag 2014/11/10
    言葉の壁あるある
  • 英語の翻訳無料サービスの精度 ー Google翻訳 vs. エキサイト翻訳 - 英語 with Luke

    皆さんは、日英自動翻訳サービスを使ったことがありますか?日英自動翻訳サービスはいくつもありますが、日で人気なのはExcite翻訳とGoogle翻訳のようです。さて、これらはどの程度正確に翻訳してくれるのでしょうか。 Excite 翻訳 Google 翻訳 それでは実際に試してみましょう。僕は日語で自己紹介を作り、両方の翻訳ツールに入力してみます。さぁ、ExciteとGoogleの勝負が始まります。 まず基的な、名前、年齢、生まれた場所です。 僕の名前はLukeです。 イギリス生まれの31歳の男性です。 Excite: My name is Luke. He is a 31-year-old male born in British. Google : My name is Luke. It is a 31-year-old man born in the UK. 「僕の名前はLuke

    shag
    shag 2014/02/12
    日英の機械翻訳ダメすぎるな。
  • 不可算名詞とwater  ー この英語の間違いは面白い - 英語 with Luke

    皆さんはこの英文の間違いを見付けられますか?waterが不可算名詞だと分かっている人は多いと思いますが、そんな人でも実際「water」を使う時にその事実を忘れてしまい、ついつい「one of the」を使ってしまいがちです。この「one of the」は何かを数える時にしか使わないので、正しい英語は「some of the」です。よく不可算名詞と一緒に「some」を使います。例えば、レストランなどで「I would like some water please.」と言いますね。なので、冒頭の英文を修正すると以下のようになります。 X This river has one of the purest water in America. This river has some of the purest water in America. この川は、アメリカで最も純粋な水が流れている川の一つで

    不可算名詞とwater  ー この英語の間違いは面白い - 英語 with Luke
    shag
    shag 2013/05/21
  • 久しぶりは英語でなんと言うでしょうか - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! ネイティブはそれほど「long time, no see」を使いません。 多くの方は、「long time, no see」というフレーズを中学校で教わるかと思います。しかし、実際英語のネイティブはそれほど「long time, no see」を使いません。 ネイティブは皆「long time, no see」が分かり、たまに使うこともあるのですが、「long time, no see」は少し気取った表現です。なので、仲の良い友達とずっと会えなくてやっと会えた時に、「long time, no see」を使う英語のネイティブは少ないでしょう。元々「long time, no see」は中国語の「好久不見」を直訳したピジ

    久しぶりは英語でなんと言うでしょうか - 英語 with Luke
    shag
    shag 2012/11/19
    何でこれにネガティブなコメントつけるのかなあ。。。日本人はよく 'long time no see' 使うけど...。って書いてるだけで誰も何も「切り捨てて」無いだろ。'It's been a while' は普通に使うしね。事実を書いただけ。
  • 1