日本でも夏の全国高等学校野球選手権大会が開幕し、球児たちが汗を流しながら頑張っているわけだが、応援する方も体力を使う。それゆえ高カロリーなファストフードなどが球場内で販売されているわけだが、本場アメリカでは更にその上をいっているようだ。 ここではアメリカの球場名物のファストフードや飲み物などを見ていくことにしよう。
映画評論家の町山智浩さんがTBSラジオ『たまむすび』でアメリカの子どもたちに蔓延する肥満と栄養失調、飢餓について描いた作品『Fed Up』について紹介していました。 子どもの3人に1人が肥満の国 アメリカ (町山智浩)はい。今日はですね、ドキュメンタリー映画なんですけども。『Fed Up』というタイトルのドキュメンタリー映画を紹介したいんですが。『Fed』っていうのは『Feed』っていう言葉があって、『餌をあげる・食べ物をあげる』っていう意味の単語なんですね。『Fed Up』っていうのは、『もう食べられないよ、もうたくさんだよ、うんざりだよ』っていう意味なんですよ。っていうタイトルのドキュメンタリー映画なんですけど。これは4人の子どもが出てきまして。4人とも、すっごい肥満で太っているアメリカ人の子どもたちがいてですね。で、どうしてこの子たちが太ってしまったか?っていうことを追っかけていくド
This copy is for your personal, non-commercial use only. Distribution and use of this material are governed by our Subscriber Agreement and by copyright law. For non-personal use or to order multiple copies, please contact Dow Jones Reprints at 1-800-843-0008 or visit www.djreprints.com. http://jp.wsj.com/article/SB10001424052702303374704579374093041294068.html
Comment by Anonymous IE 05/30/13(Thu)16:37 No.11333302 (アイルランド) 「国際板」のみんなに聞きたいんだけど、君たちの国じゃサンドイッチにポテトチップスって挟むの? ここアイルランドじゃサンドイッチにポテトチップスを挟むのはごく普通の事なんだけど。 他の国じゃどんな感じなのかね? <クリスプサンドウィッチ> A crisp sandwich (in British English), chip sandwich, chipwich or potato chip sandwich (in North American or Australian English) is a sandwich that includes crisps (potato chips) as one of the fillings. (クリスプサンドウィッチとは
This copy is for your personal, non-commercial use only. Distribution and use of this material are governed by our Subscriber Agreement and by copyright law. For non-personal use or to order multiple copies, please contact Dow Jones Reprints at 1-800-843-0008 or visit www.djreprints.com. http://jp.wsj.com/article/SB10001424127887324439704578254630473802020.html
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く