前回、英語が得意ではない人でも、「機械翻訳」を使って簡単にわかりやすい英文を作成できる7つのポイントをご紹介しました。 今回は、番外編として「機械翻訳」を使うときに役に立ちそうな4つのTIPSをご紹介します。 セミコロン(;)を使って文章を切る 言葉や記号がいくつも並んでいるとき、機械翻訳は文の区切り位置を変えてしまうことがあります。 この場合、言葉や記号の間にセミコロン(;)を使って区切っておきましょう。 例えばこちらの文章は 原文「AはM、BはN、CはP、DはQである。」 訳文「In A, in M, B, in N, C, P, D are Q.」 文の区切り位置が変わってしまいました。 原文の「、」に代えて、事前にセミコロン(;)を使って区切っておきます。 原文「AはM;BはN;CはP;DはQである。」 訳文「A is M; B is N; C is P; D is Q.