以前から違和感があったのですが、フランス革命前夜にマリーアントワネットが 「パンが無ければお菓子を食べればよい」という発言が反感を買ったとあります。 原文では「Qu'ils mangent de la brioche」で、本当は別の人物の発言という説もありますが、この発言自体は当時のフランスの法律で規定された、食糧難の時はブリオッシュ(高級パン)を普通のパンと同じ値段で売れという、徳政令を出したらどうかという意味かと理解しました。 ただ常識的に考えれば、普通のパンが無いのに高級パンがあるとも思えませんし、当時のパン職人の収入は労働者の一般水準から見ても低いレベルですから、そもそもパン屋に普通のパンもお菓子も何も無いと予想できます。 つまり彼女の発言は法律だけを念頭に起き、実情が分かっていないということで、庶民からは反感をもたれた訳ですが、そもそもこの法律の意味するところはなんなのでしょうか
この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。 出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方) 出典検索?: "カフェ・マキアート" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL (2020年3月) カフェ・マキアート カフェ・マキアート カフェ・マキアート(イタリア語: caffè macchiato)とは1ショットのエスプレッソにスチームドミルク(蒸気などで温めた牛乳)を注いだものである。 マキアートとは、イタリア語で「染みのついた」と言う意味で、エスプレッソに注いだミルクの跡が染みの様に見えることから名づけられた。 本来はエスプレッソにスプーン1杯程度のミルクを落としたものであるが、カフェによってはエスプレッソとミルクを1:1の割合で加えた
信頼されるメディアとしてロイターは、トムソン・ロイターのニュース・メディア部門で、毎日世界各地の数十億人にリーチする世界最大級の国際マルチメディア通信社です。デスクトップ端末、世界の報道メディア、業界イベント、そしてダイレクトにビジネス、金融、国内・国際ニュースをプロフェッショナルにお届けします。
ビルバオのバスターミナルからパンプローナのサンフェルミン祭り(牛追いで有名)に向かう若者たち。スーパーのビニール袋のは行っているものは? スペインはワインの国ですが、夏になるとのどが乾くので、もっと何かごくごくとたくさん飲みたくなります。そんな時にコーラと混ぜて飲むのが「カリモッチョ」。バスクの飲み物です。日本の酎ハイのように、バスクの若者はまず、カリモッチョからお酒を覚えはじめます。 「ワインとコーラを混ぜるなんて!」と最初はもったいなくて嫌だったんですが、この「カリモッチョ」意外とおいしくていけます。安いワインを使って試してみてください。 それから、おすすめなのが、ワインとソーダ水を混ぜる「ティント デ ベラノ」。日本語に訳すと「夏の赤ワイン」です。レストランのお昼のメニューには必ずワインなど飲み物がついていますが、普通はひとり一種類しか飲み物を頼めないのですが、これを作るためなら赤ワ
1チョコレートポットは、ティーポットやコーヒーポットと同じような形をしていますが、大きく異なるところは蓋に穴があいており、そこから撹拌棒(モリニーリオ)を通し、それを両手で回し、泡立つまでかきまぜるというものです。 2銀製のものや磁器製のものがあり、アンティーク品として大変高価です。 1チョコレートカップはヒカラともいいます。チョコレートカップはお皿に"マンセリーナ"と呼ぶ立ち襟状のものがついた独特の形をしています。 2"マンセリーナ"という言葉の名付け親は、スペインのマンセリーナ公爵です。公爵がペルーの総督を務めていたときのあるパーティーで女性の一人が誤ってヒカラからチョコレートをドレスにこぼしてしまったのを見てショックを受け、そこでリマの銀細工師に、皿もしくは台皿の中央に小さなカップが滑らないように収めるための立ち襟状の輪がついたものを作らせたのがはじまりです。のちにヨーロッパでは磁器
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く