タグ

ブックマーク / www.english-speaking.jp (1)

  • 誤解してません?"This one please."の please は「ください」ではないですよ~。 - ImageLink's diary

    “Please.” で「ください」の意味にはならないの? 今井 pleaseの意味を解説した前回の記事を読んだ友人から質問があったんですが、うまく答えられなかったんです。申し訳ないのですが、教えてもらえませんか? 遠藤 ビッキーと今井くんは、この “This one, please.” ってフレーズに対してどういうイメージを持っているの? ビッキー やっぱり please がついているので politeness(丁寧)のイメージはあります。うーん…、それ以上は考えたこともありません。 今 僕は “This one, please.” は「これください」ってことで、それ以上でもそれ以下でもない感じですね。でも、please は「欲しい」とか「買います」という意味での「ください」とは違うと思います。 …で、実際のところはどうなんですか? 遠 結論から言うと、please は「ください」に対応す

    誤解してません?"This one please."の please は「ください」ではないですよ~。 - ImageLink's diary
  • 1