タグ

文化に関するyowanoのブックマーク (22)

  • 「了解」は失礼か? - アスペ日記

    最近、「了解」は失礼だという説が出てきているようです。 どこの誰が言い出したのか知りませんが、ごく最近であることは確かです。 少し前のマナーには、そんなことは書いてありません。 たとえば、2003年のこれだけは知っておきたい! 改訂版 ビジネス・マナーハンドブックには、次のようにあります。 しかしそうしたルールができていない社外の人からのメールを受信したときには、「メール、受けとりました」「その件、了解しました」など、簡単でよいからすぐに返信し、… また、2005年の「こんなことも知らないの? 大人のマナー常識513」というマナーには、次のような記述があります。 内容に疑問のあるときにはその点を記して送信しますが、そうでなければ「メール拝見しました。○○の件は了解しました」などと簡単な返信でかまいません。 しかし、2008年の「信頼される社会人へのパスポート敬語検定」*1には、次のよう

    「了解」は失礼か? - アスペ日記
    yowano
    yowano 2014/02/09
    失礼ではないかどうか、明白な答えは出せず、現在は個々の裁量に依存する。『貴様』や『ご苦労様』と同様に、失礼であるというミームが今後広がっていけば、安易に了解を使うことができなくなるだろう、という話。
  • サービス終了のお知らせ

    サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

    yowano
    yowano 2013/11/14
    Paternosterで検索すると他にも動画が出てくる。低速でノンストップ、扉がないエレベータ。そのため、乗降はタイミングを見計らって行う。
  • 天灯 - Wikipedia

    天灯には願い事を書いてから空に放つ 天灯(てんとう)は中国やタイ王国などアジア各地域で広く見られる熱気球の一種である。紙と竹を用いて内部に光源を入れる構造から提灯の一種ともみなせる。伝承より孔明灯とも称される。当初は通信手段として使用されたが、後には節句における祈祷儀式の用具となっている。英語圏ではスカイランタン(英: Sky lantern)、チャイニーズランタン(英: Chinese lantern)とも呼ばれる。 由来[編集] 伝承では、三国時代に諸葛亮が平陽で司馬懿の軍に包囲された際、紙を貼った大型の籠を製作し外部に救援を要請したのが発祥とされるが、当のところは定かではない。 歴史学者のジョゼフ・ニーダムは、1241年にモンゴル人がポーランド・レグニツァにおける戦役で、通信手段として龍のような形の熱気球を使用した記録があると述べている[1]。 構造[編集] プーケットのローイクラ

    天灯 - Wikipedia
    yowano
    yowano 2013/11/06
    別名、スカイランタン。主に竹や針金で底部を形成し、その上に大型の紙袋を固定。更に底部の中間には油を浸した紙を固定し、その紙に染み込んだ油を燃焼させることにより、気球の原理で空に飛ばす。熱気球の一種。
  • 作務衣 - Wikipedia

    この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方) 出典検索?: "作務衣" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2015年4月) 作務衣(着衣状態) 作務衣(吊るし状態) 作務衣(さむえ、さむい)は、禅宗の僧侶が務め、日々の雑事(作務)を行うときに着る衣のことである。 「作務衣」は来、作務を行う時に着るもの全般をさし、特定の形が決まっているわけではなかった。僧侶が掃除や薪割り、畑仕事など寺院を維持するための労働を行う時に着用する。作業着であるため、正式の坐禅や法要の時には着用しない。 現在のような形の作務衣があらわれた時期ははっきりしないが古くとも明治以前にさかのぼるものではなく、一説には昭

    作務衣 - Wikipedia
    yowano
    yowano 2013/10/20
    禅宗の僧侶が務め、日々の雑事(作務)を行うときに着る衣のこと。
  • ソーダブレッド - Wikipedia

    この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方) 出典検索?: "ソーダブレッド" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2019年10月) ソーダブレッド 家庭で作ったブラウンソーダ "griddle cake"タイプのソーダブレッド ソーダブレッド(英: Soda bread、愛: Arán sóide)とは、膨張剤としてイースト菌(パン酵母)の代わりに炭酸水素ナトリウム(重曹)を用いたクイックブレッドの一種である[1]。伝統的なソーダブレッドの材料は、小麦粉、炭酸水素ナトリウム(重曹)、塩、バターミルクであるが、重曹特有の苦みを敬遠する向きから代わりにベーキングパウダーを利用することも多

    ソーダブレッド - Wikipedia
    yowano
    yowano 2013/09/26
    膨張剤としてイースト菌の代わりに炭酸水素ナトリウムを用いたクイックブレッドの一種。
  • “俺”ではなく“俺たち”を自慢する日本人 週刊プレイボーイ連載(102) – 橘玲 公式BLOG

    アメリカの高校生にリーダーシップがあるかどうか質問すると、7割が「自分は平均以上」と答えます。大学教授を対象とした調査では、94%が「自分は同僚より優秀だ」と回答します。平均より優れたひとは半分しかいないはずですから、これは明らかにおかしな現象です。 心理学では、無意識のうちに自分を過大評価することを「平均以上効果」といいます。私たちの住む世界では、ほとんどのひとが平均以上に知能が高く、平均以上に公平で、平均以上に車の運転がうまいのです。 自分に根拠のない自信を持つ傾向は、「ポジティブ・イリュージョン」として知られています。といっても、“幻想(勘違い)”なんだから矯正すべきだ、といいたいわけではありません。 子どもに対して「もっと現実を直視しなさい」と説教する親や教師がいますが、自己評価と他者の評価が一致している、すなわち“勘違いしていない”ひとの典型はうつ病患者です。あらゆる出来事をネガ

    “俺”ではなく“俺たち”を自慢する日本人 週刊プレイボーイ連載(102) – 橘玲 公式BLOG
  • 日本語と英語のギャップ 映画で学ぶCワードとFワードについて - 降ったり晴れたり/東京ノンフィクション読書会

    ご指摘ありがとうございます。勉強不足でした。「娼婦」は第一語義じゃなかったんですね。 > 直訳すると「娼婦」を意味する"bitch"とありますが、そういう”直訳”は日のネット上によく見られるだけで、ヤフー辞書にあるような「メス犬」や「いやな女」の方が、直訳に近いと思います。wikipediaですらそういった指摘はなされています。 > > 以下引用 > 日の英日辞書等にて“ふしだら”“尻軽女”等の意味と解説があるが、どの英英辞典、英語Wikipediaにはそのような意味の解説はなく、ネイティブスピーカーも性的な意味をもって使うことはない。ただし、2パックは金目当てで性交をする女性を特に指し、ビッチと呼んだ。→“ふしだら”等女性を性的に罵倒する言葉は“whore”または“slut” > http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/007644000/ んーな

    yowano
    yowano 2013/07/13
    大学院まで英文学を専攻していた筆者による、英語文化圏の慣用的な表現についての話。かなり長い。
  • クリス (短剣) - Wikipedia

    代表的なクリス クリス(インドネシア語・マレー語・ジャワ語・スンダ語::keris, バリ語:kadutan)は、インドネシアやマレーシア、ブルネイ、タイ南部、フィリピン南部で主に見られる、独特の非対称の短剣である。英語ではKrisないしKerisと表記される。武器であり霊的なものでもあるクリスは、幸運ないし悪運を持つ存在と考えられる。 2005年、インドネシアのクリスはユネスコの無形文化遺産(工芸)に登録された。 語源[編集] どのように生じたのかを確かめる事はできないが、クリスという言葉はジャワ語の起源を持つ。Kerisという言葉は、「刺す」や「貫通する」という意味の古いジャワ語のngirisから生じた可能性もある。Krisはこのジャワ語の英訳である。 クリスはもっと頻繁に使われる言葉だが、これは主に西洋世界に関係がある。晩年のBambang Harsrinuksmoによって書かれた

  • aggren0xの日記

    aggren0xの日記

  • 日本の妖怪しょぼすぎwwww何だよ枕をひっくり返すってwwww:哲学ニュースnwk

    1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/12/20(木) 02:53:18.01 ID:ydIKtPVa0 【外国の妖怪】 半分はワシ、半分はライオンで宝を守るグリフィン ライオンとヤギと蛇が融合し火を噴いてペガサスと戦うキマイラ 顔は人で体はライオン、質問を繰り出し答えられなければ八つ裂きにしてうスフィンクス 9つの頭を持つ蛇で、何度頭を切っても生えてくるヒドラ などなど強力な怪獣ばかり 【日の妖怪】 寝ている間にこっそり枕をひっくり返す←wwwwwwwwwwwwwwww 3: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/12/20(木) 02:54:49.03 ID:w1LB5xsl0 釣瓶落としとか理不尽なのいただろ、あいつ連れてこい http://ja.wikipedia.org/wiki/釣瓶落とし 5: 以下、名無しにか

  • ブラックサンタクロースとは 一般の人気・最新記事を集めました - はてな

    yowano
    yowano 2012/12/24
    サンタクロースのヒール的存在。その存在は、ドイツの古い言い伝えに基づく。ブラックサンタは「悪い子にお仕置き」をして回る。日本における「なまはげ」の存在に近い。
  • 盟神探湯 - Wikipedia

    この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方) 出典検索?: "盟神探湯" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2010年11月) 大臣武内宿祢 月岡芳年画 盟神探湯(くかたち、くかだち、くがたち)は、古代日で行われていた神明裁判のこと。ある人の是非・正邪を判断するための呪術的な裁判法(神判)である。探湯・誓湯とも書く。 概要[編集] 対象となる者に、神に潔白などを誓わせた後、探湯瓮(くかへ)という釜で沸かした熱湯の中に手を入れさせ、正しい者は火傷せず、罪のある者は大火傷を負うとされる。毒蛇を入れた壷に手を入れさせ、正しい者は無事である、という様式もある。あらかじめ結果を神に示した上で行為

    盟神探湯 - Wikipedia
    yowano
    yowano 2012/12/24
    盟神探湯(くかたち、くかだち、くがたち)は、古代日本で行われていた神明裁判のこと。ある人の是非・正邪を判断するための呪術的な裁判法(神判)である。探湯・誓湯とも書く。
  • パロディ - Wikipedia

    ミケランジェロ作『アダムの創造』のパロディ作品。パロディ宗教(英語版)の空飛ぶスパゲッティ・モンスター教を象徴する[1]。 パロディ(英語: parody、ギリシア語: παρωδία)とは、他者によって創作された文学や音楽、美術、演説などを模倣した作品、あるいは作り替える行為そのものを指す。 後述の通り定義は幅広く、ユーモアや皮肉などの付加が必須なものから、それらが全くないものまで含む。 辞書においては、Merriam-WebsterやCambridge Dictionary(英語版)では「滑稽さ・ユーモア(comic, ridicule, humorous)」に限定しているが[2][3]、Collins English Dictionaryでは「ユーモアないし皮肉さ(humorous or satirical)」と定義されている[4]。自身や自作をパロディ化した場合は、セルフパロディと

    パロディ - Wikipedia
    yowano
    yowano 2012/11/04
    現代の慣用においては、他の芸術作品を揶揄や風刺、批判する目的を持って模倣した作品、あるいはその手法のことを指す。軽い冗談半分のパロディは、しばしば口語でスプーフと呼ばれる。
  • エピゴーネン - Wikipedia

    エピゴーネン(ドイツ語: Epigonen)は、文学や芸術の分野などで、優れているとされる先人のスタイル等をそのまま流用・模倣して、オリジナル性に欠けた作品を制作する者を指す。「亜流」、「模倣者」、「追随者」などとも[1]。 言葉の由来[編集] 「エピゴーネン」という言葉はドイツ語から日語に入った概念であるが、大元をたどれば古典ギリシア語の「エピゴノイ(epigonoi, επιγονοι)」からの派生である。エピゴノイは「エピゴノス」の複数形で、エピゴノス(epigonos)は、「後に生まれた者」を意味する。 ギリシア神話においては、アドラストスを指揮者とするテーバイ攻めの七将が敗死した後、10年後に、七将の子供たちが復讐を誓い、再びテーバイを攻めた故事において、この七将の子供たちを、「エピゴノイ」と呼んだ。これにちなんで「先人の行為の模倣者」というような意味のエピゴーネンが生まれた。

    yowano
    yowano 2012/11/04
    文学や芸術の分野などで、優れているとされる先人のスタイル等をそのまま流用・模倣して、オリジナル性に欠けた作品を制作する者を指す。
  • パスティーシュ - Wikipedia

    パスティーシュ(仏: pastiche)は、作風の模倣のこと[1]。音楽・美術・文学などにおいて、先行する作品の要素を模倣したり、寄せ集め、混成すること[2]。パスティシュとも表記する[2]。イタリア語ではパスティッチョ(pasticcio=「(品の)パイ」「こね混ぜたもの」)、パスタも同じ語源。 先駆者に影響を受けて文体や雰囲気などの作風が似ること(例:「宝塚風の舞台」)[1]。故意に似せた技法を「文体模写」と訳す(例:奥泉光『「吾輩はである」殺人事件』)。先行作品の登場人物を流用して物語を構成する作品もある(例:江戸川乱歩『黄金仮面』)[注 1]。 また、広い意味でのパロディ[1]もパスティーシュと呼ばれる。 パブリックドメインの小説や昔話などのパスティーシュ小説を一般公募する文学賞として、Book Shorts(ブックショート)が2014年から始まった。 脚注[編集]

    yowano
    yowano 2012/11/04
    作風の模倣のこと。文体や雰囲気などが、先駆者に影響を受けて作風が似ること。また、広い意味でのパロディもパスティーシュと呼ばれる。
  • らばQ : 外国人が「日本に長く居すぎてしまった」と実感するのはこんなとき

    外国人が「日に長く居すぎてしまった」と実感するのはこんなとき 日にはたくさんの外国人たちが住んでいます。彼らは自分の国と比べることができるため、日の長所も短所もよく知り尽くしており、褒める言葉や批判を的確に表現したりします。 日人だからこそ知らない日の変なところや、外国人だからこそわかる日の特徴を上手く捉えたジョークがよく彼らの間を行き来しますが、15年くらい前に日在住のアメリカ人が作ったジョークで 日に長くいすぎた…と実感するとき というのが出回っていました。 外国人(欧米人)の間でウケて亜流などが色々出回ったこのジョーク、日人には不思議に思えたり、笑い所が難しいものもあるかもしれません。違う角度から日を知ることのできる、いいジョークだと思いますので、説明を付け加えながら紹介したいと思います。 外国人が日に長く居すぎた…と実感するとき 1. 山手線のホームで人波を左

    らばQ : 外国人が「日本に長く居すぎてしまった」と実感するのはこんなとき
  • ヒッピー - Wikipedia

    それは新しいことではない。 私たちはプライベートな革命を続けています。 個性と多様性の革命は「私的」でしかない。 集団になると、そのような革命は「参加者」ではなく、「模倣者」に終わってしまうのです。それは質的にひとりの人間と別の人間との関係を実現するための努力なのです。 1950年代後半から1960年代初頭にかけて、作家ケン・キージーとそのサイケデリック集団「メリー・プランクスターズ(陽気ないたずらっ子たち)」がカリフォルニアで共同生活をはじめた[5]。メンバーには、ビートジェネレーションのヒーロー、ニール・キャサディ、スチュアート・ブランド、ケン・バッブス(英語版)らがふくまれていた。その生活は作家トム・ウルフの『The Electric Kool-Aid Acid Test(英語版)』という書籍にまとめられた。 1964年、「メリー・プランクスターズ」はニューヨークで催された世界博覧

    ヒッピー - Wikipedia
    yowano
    yowano 2012/09/24
    伝統・制度などの既成の価値観に縛られた人間生活を否定することを信条とし、また、文明以前の野生生活への回帰を提唱する人々の総称。
  • “How are you?”は死語だった…!?

    ●日人の使う英語、実はヘンなものばかり! 海外旅行といったレジャーだけではなく、ビジネスでも英語を使うことが増えてきています。こんな時代になった今は、誰でもある程度英語が話せたほうがいいのではないでしょうか。 「そう言ったって、小中学校で6年間、まして高校まで行けばさらに3年...

    “How are you?”は死語だった…!?
  • 外国人「『コタツ』はヤバい!使い始めたら離れられなくなるぞ!」 : 痛いニュース(ノ∀`)

    外国人「『コタツ』はヤバい!使い始めたら離れられなくなるぞ!」 1 :名無しさん@涙目です。(大阪府):2011/11/20(日) 17:15:19.03 ID:5hgc8RQT0 「コタツ」は、意外に外国でも知られているらしい。日漫画やアニメの冬のシーンに登場するため、海外ファンの興味を引くのだろう。〈どこで買える?〉〈使い始めたら離れられなくなるよ〉などという英語のやり取りがネット上にあった ◆日の知恵と文化が好評を博すことは無論うれしい。外国の方からその素晴らしさを教えてもらうのは、ちょっと複雑な気持ちではあるが◆と考えていたら、先日、東京社版の読者欄・気流で「家族の絆(きずな)温めるこたつ」と題した話が目に留まった。投書の主は札幌市の女性である◆夫の転勤で北海道に住むようになって8年。備え付けのストーブで冬を過ごしてきたが、今年はこたつを買ったという。後は子供部屋に戻って

    外国人「『コタツ』はヤバい!使い始めたら離れられなくなるぞ!」 : 痛いニュース(ノ∀`)
  • 【閲覧注意】ドライブしてると不気味な集落を見かける時があるけど、あれは何なの? : 哲学ニュースnwk

    2011年11月23日05:46 【閲覧注意】ドライブしてると不気味な集落を見かける時があるけど、あれは何なの? Tweet 1:名無しさん@涙目です。(WiMAX):2011/11/22(火) 22:19:42.64 ID:itqKU4810 伝統的集落を足元灯で演出 渡名喜島にパブリックデザイン賞 都市環境デザイン会議(JUDI)が主催し、美しい景観づくりに贈られる 第1回パブリックデザイン賞のブロック賞に、渡名喜島の村道1号フットライトが選ばれた。 渡名喜島は集落のほぼ全体が重要伝統的建造物群保存地区に指定され、 サンゴの石垣やフクギの屋敷林で囲まれた木造赤瓦と白砂の道が残っている。 一方、人口流出や高齢化の課題を抱えており、渡名喜村は 「伝統集落しまおこし事業」の一環で、2000~05年にかけてフットライトを整備した。 満天の星が見え、同時に夜間の安全性も確保できるようにと、防犯灯

    【閲覧注意】ドライブしてると不気味な集落を見かける時があるけど、あれは何なの? : 哲学ニュースnwk