先日、自転車に乗っていたらチェーンが外れて動かなくなってしまったので、本日、自転車屋で修理してもらいました(実話)。 そして、そのことを友達にラインで伝えたのですが、その時、「自転車を修理してもらいました」ってなんていうのだろう?と自問自答しました。 そこで、問題です。 「今日、自転車を修理してもらいました」は英語で何て言うのでしょうか。 「修理する」は、一般的にfixまたはrepairが多く使われます。 今日、自転車を修理したよ I fixed/repaired my bike today. という文章を考えた方、ちょっと待って! I fixed/repaired my bike today. だと、ネイティヴの耳には「今日、自分で自転車を直したんだ」と聞こえてしまいます。(もし、自分で修理したのなら問題ありません) そこで、ネイティヴならなんてうのでしょうか。 自転車屋で修理してもらっ