所用の道すがら 「ソーシャル・ディスタンス」ってすでに死語の類になったものだとばかり思い込んでいた。しかもあれ、英語としてどうなのかというような話もあったよね。どういうふうに話の決着がついたのかつかなかったのかは知らないけれど……。 と書き始めて、ふと思い出したのが下の横断幕。 「Study: More children infected than anticipated | COVID-19 Special」(DW News、YouTube)からキャプチャ 「Social」はついていないけれど、「Distance」の品詞の扱いに問題があるというのが「ソーシャルディスタンス」批判のポイントだったとすれば*1、これも変だということになるのかしら? ドイツのメディアが制作したヴィデオだから、ネイティヴ的にどうなのかはわかんないけれど。けれど、文法問題はさておくとして、全然通じない英語ってわけで
![堺貼り紙・看板散歩/死語の文法 - 日々の与太](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/80302e36c920cce85ae689a647c6b7c607b7d5c3/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2FN%2FNean%2F20211231%2F20211231172015.jpg)