タグ

NLPとEnglishに関するYasSoのブックマーク (7)

  • 翻訳者のための作業ツール『Google Translate Toolkit』公開 | ネット | マイコミジャーナル

    Googleは6月9日(現地時間)、『Google Translate Toolkit』を公開した。同社はWebページ等のテキストを自動的に機械翻訳するツール「Google Translate」の提供を行っているが、Translate Toolkitはこうしたツールを活用しつつ、翻訳者がより自然な形で翻訳を行うための補助ツールのような位置付けになる。 WebブラウザからGoogle Translate Toolkitを実行すると、基となる文書管理画面が出現する。ここで翻訳元となる文書を「アップロード」し、ブラウザ上のエディタで細かい修正を加え、最終的に「ダウンロード」で出力を行う。アップロード/ダウンロードの対象は、テキストデータのような文書ファイルでもいいし、特定のWebページでもいい。ファイルまたはURLを指定すると文書の読み込みを行い、左右に分割された画面上で翻訳前後の文書が表示

  • Enju - A practical HPSG parser

    オンラインデモ公開中 English page 目次 はじめに Enju のインストール Enju の使い方 デモとウェブインタフェース マニュアルなど 生命科学文献用の解析モデル 参考文献 はじめに Enju は英語の構文解析器です.HPSG理論に基づく文法[1-7]と高速な構文解 析アルゴリズム[8-11]により,高速かつ高精度な構文解析を行い,構文構造お よび述語項構造を出力します.文の意味を扱うことが必要である高度な自然言 語処理アプリケーション,例えば情報抽出,自動要約,質問応答などで特に有 用です. この構文解析器の主な特徴は以下のとおりです. 高精度かつ深い解析: 構文構造だけでなく述語項構造も出力する ことができ,新聞記事や生命科学文献に対しては90%程度の精度で解析する ことができます. 高速な解析: デフォルトの設定で一文平均約500ミリ秒(たいていの Penn Tre

    YasSo
    YasSo 2008/09/03
    英語の構文解析器
  • マイクロソフトが翻訳サービスを開始。英文和訳を他社と比べてみた | 秋元@サイボウズラボ・プログラマー・ブログ

    マイクロソフトのlive.comで、翻訳サービス Windows Live Translatorが新たに公開された。英語から日語、日語から英語も選択肢にある。 翻訳エンジンはSYSTRAN製と明記されている。 また、「コンピュータ関連の翻訳」というチェックボックスがあり、これにチェックをすると原文がコンピュータ関連文書だとして特別な翻訳をするそうだ。 英文を実際に入れてみた。原文はこれ。 オリジナル: オライリーのWeb2.0記事の冒頭 The bursting of the dot-com bubble in the fall of 2001 marked a turning point for the web. Many people concluded that the web was overhyped, when in fact bubbles and consequent

  • untitled

    DEWS2005 4-B-08 Google を活用した英作文支援システムの構築 大鹿 広憲y 佐藤 学y 安藤 進yy 山名 早人yyy y 早稲田大学理工学研究科 yyy 早稲田大学理工学術院 y,yyy 〒 169-8555 東京都新宿区大久保 3-4-1 yy 翻訳者 yfsika,manavyg@yama.info.waseda.ac.jp, yysando@inter.net, yyyyamana@waseda.jp E-mail: あらまし 近年、英語の必要性はますます高くなってきており、それに伴い Web 上の翻訳システムも多く開発されて きている。しかし 、機械翻訳では直訳や単語の適合性および文脈の関係などから適切な英作文が行えないという問題 がある。これに対し 、より適切な英作文を行う方法として、検索エンジンを使った方法がある。フレーズ検索をはじ めとした様々

    YasSo
    YasSo 2007/09/06
    「Googleを活用した英作文支援システムの構築」
  • 英文校正サイト [NativeChecker]

    キットが販売されているのでチャレンジしやすい近頃では、ホームセンターに電気機器を製作するための道具がそろっています。そのため、DIY感覚で電気製品の自作を始めるのは難しくありません。「回路図や図面が読めなければ電気製品なんて作れない」と思う人もいるでしょう。たしかに、電気製品にはさまざまな部品が使わ…

    YasSo
    YasSo 2007/06/26
    すげえ良くできてる。
  • アラビア語で迷惑メールじゃないメールが初めてきた

    Some sentences may contain gender-specific alternatives. Click a sentence to see alternatives. Learn more

    YasSo
    YasSo 2006/08/04
    Google翻訳
  • http://corpora.jp/

    YasSo
    YasSo 2006/03/14
    コーパス検索ソフトSAKURAをちょっと試してみたいかも。昔WebObjects+Flashで作った用例検索ツールを久しぶりにメンテしたくなってきた。
  • 1