仙谷官房長官が自衛隊を「暴力装置」と発言。マックス・ウェーバーは警察や軍隊などの物理的強制力を「暴力装置」と呼んでいるので、自衛隊は当然「暴力装置」です。「暴力装置」という言葉は学術用語なので否定的な意味も肯定的な意味もありません。批判している人はウェーバーを知らないのか?
結論:速かった 整数型の変数の桁数を求めるのに,わざわざ浮動小数点演算を行う対数計算を用いるのはどうかと一見思えるけれど,最近のCPUはハードウェアレベルでそういう演算に対応している筈.と言う訳で,整数の桁数を求める方法 : 除算の繰り返しで求めるか文字列化するか / 言語間のあれこれ - UDONCHAN のエントリと同様の条件の,100万回桁数の計算を行う実験を行った.以下,対数で桁数を用いた実行時間の結果を前回の結果と合せて記述してみた. Ruby の場合 前回の考察から,対数で桁数を求めるのは式がシンプルで短くなる分,ボトルネックが小さくなって処理が速くなりそうだと予測される.計算部分の式は以下のようにして log.rb とした. Math.log10(value).to_i + 1 実行結果は以下の通り. ruby digit.rb 2.30s user 0.00s system
オンラインゲーム上で価格詐欺をよく目にする。たいていのオンラインゲーム(MMORPG)には、露店やオークションに指定した値段で自分のアイテムを販売する仕組みが備わっている。そこに通常の価格の9倍ぐらいの値段で出品するというのがよくある価格詐欺。 この9倍っていうのがミソで、1,000円のものを9,000円で売るわけだ。(実際はこの仮想通貨の単位はzenyだったりgoldだったりgranだったりするわけだけど) そうすると900円に空目したそそっかしいプレイヤーが、「相場より1割程度安いなぁ」と思って(急がないと売れてしまうと錯覚して)急いで買ってしまうわけだ。しっかり確認しないほうが悪いのだろうけど、なんかそういうのを見ると私はとてもやるせない気持ちになる。 それと言うのも遊戯王が大流行したとき(10年ほど昔)、私の知り合いがトレカ(トレーディングカード)のショップを経営していた。知り合い
Ruby では Dir.chdir とか Kernel#open, Mutex#synchronize のように、ブロックを渡してそのブロックの呼び出しの前後に準備/後片付けの処理で挟むためのメソッドというのがありますね。ブロックから抜けると自動的に後始末をしてくれるので便利です。 ブロックの中でそのようなメソッドをネストさせることもできます。 @mutex.synchronize do open(file) do ... end end そこで複数のオブジェクトについてそのようなブロックつきメソッドをネストさせて呼びだしたい、しかもオブジェクトの数は可変個(たとえば配列に入ってくる)にしたいという時にどう書くのか考えてみました。思ったよりも難しかったです。 class A def initialize(n) @n = n end def guard(&blk) begin p [:bef
ルーズソックスを履いている女子高生だった。 今から十年前のことだ。 あの頃は、今よりずっと人付き合いが苦手で、でも一人でいるのも恥ずかしく、必死で友達を作ろうとしていた。 いじめと呼べるほどのものではない。ただ昨日までは机を突き合わせて一緒にお昼を食べていたのに、今日になると突然私の机だけがはじかれているとか、聞こえるギリギリくらいの声で悪口を言われるとか、そういった地味な仲間外れが度々起こった。一大決心で他のグループに入れてもらっても、仲良くなるとそこでは売春や万引きが当たり前だということが判明。自分に合う友達はなかなかできなかった。 卒業間近にはようやくあるグループの中になんとか入ることができたけれど、「高校生活、うまくいかなかった」という感情が残ってしまった。そして最終的に仲良くなった子たちとも、卒業後何年かしてちょっとひどいことが起こって、付き合わなくなった。 卒業アルバムは捨てた
Since I found some foreigners struggling to tranlate Ling toshite shigure's song to English on youtube, I decided to try to help them. However, I'm sure that this work is gonna be tough for a couple of reason. Because, in addition to my inadequate English proficiency, their lylics don't make sense even in Japanese. Therefore, I will just translate the lylics into English directly. (to avoid confus
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く