4枚で分るロードス島戦記オンラインの惨状 pic.twitter.com/KKhBZIewm1 — サンリズ (@masanlis) 2016, 2月 17 2月16日から始まった「ロードス島戦記オンライン」をプレイ中。 開発元は韓国の会社なのだが、上記のツイートからもわかる通り翻訳がとにかくひどい。「エキサイト翻訳」と言われているレベルである。 ということで個人的に気に入ったものをいくつかまとめておこうと思う。 (なお自分はロードス島戦記のことを何も知りません。何でこのゲームやってるんだろう。) これが弟(妹)のようです。 注:「ネロ」は追い詰められた側です。 原作のことを知らないので元々こういうキャラなのか翻訳ミスなのか判別がつかなくなってくる。 (翻訳じゃないけど。) ヒュ。ちなみに、翻訳の問題は今日のメンテナンスで修正される予定だそうです。