タグ

translationとblogに関するconsigliereのブックマーク (2)

  • 今昔物語集 現代語訳

    下記に移転いたしました。 https://hon-yak.net/ hon-yak.net 更新はこちらでおこなっています。 『今昔物語集』は芥川龍之介の小説や黒澤明の映画の原案となった日が世界に誇る文学作品です。成立はおよそ1000年前。 アメリカは建国してまだ250年経っていませんからこの作品がいかに貴重なものかわかります。 まさに国の宝というべき文学作品ですが、誰もが簡単にアクセスできるものにはなっていません。 現代語訳はこの状況を変革すべく進められています。 いずれオリジナルのドメインとウェブページを制作する予定です。 このプロジェクトにはあなたの力が必要です。 自分には古典文学の読解なんかできないと思ってる人も多いかもしれません。 そんなことはありません。 代表(この文を書いてる人)は英文科卒業、古文についてきちんと習ったのは大学受験までです。経歴のどこを探しても古文は出てきま

    今昔物語集 現代語訳
  • 百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai

    百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai Translated Japanese Ghost Stories and Tales of the Weird and the Strange If you are walking through the forest and hear mysterious laughter or the sound of crashing trees, take caution. You may have stumbled into the territory of the species of tengu called guhin. These mischievous spirits are charged by the mountain kami with the task of ensuring humans have prope

    百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai
    consigliere
    consigliere 2014/01/22
    怪談や説話を英訳していくブログ
  • 1