東京電力エナジーパートナー、ソニービジネスソリューション、関電工の3社は、2016年8月23日から2017年1月9日まで、認証型コンセントを用いた公衆電源サービス「espotサービス」の実証実験を行う。同実証実験は、東京都内の大戸屋5店舗、ローソン25店舗、東京テレポートセンター管理ビルの6か所で実施される。
東京電力エナジーパートナー、ソニービジネスソリューション、関電工の3社は8月23日、認証型コンセントを利用した公衆電源サービス「espot」の実証実験を開始した。東京都内の飲食店やコンビニエンスストアなど、計36カ所で利用できる。期間は2017年1月9日まで。利用料金は場所によって異なる場合があるが、標準で20分間100円(税別)。 充電スポットに設置された端末は、DC 5V/1A出力の充電用USBポートとAC 100V/2A出力のコンセントを備え、同時に利用可能。 利用料金の支払いは店舗のレジで購入とチャージが可能なプリペイドカード(espotカード)を端末にタッチするか、端末に記載されたQRコードをスマートフォンで読み取って利用できるクレジットカード決済(一部店舗のみ)の二通りを用意。実施店舗の詳細は公式サイトで確認できる。 本実証実験で得られたユーザーの利用実績から、マーケティング情
ドメインウェブの設定が見つかりません 考えられる原因 ドメインウェブの設定がまだ行われていない。 ドメインウェブの設定がまだ反映されていない。(反映には数時間~24時間かかることがあります) ドメインウェブ・DNSの設定が誤っている。 アカウントが存在しない、契約が終了している、削除されている。
■ 【国内開催イベント】インドネシア共和国観光省は「ワンダフルインドネシア旅まつり」をイオンモール幕張新都心内会場で開催致します!是非ご来場下さい! インドネシアの観光をPRするイベント「ワンダフルインドネシア旅まつり」をイオンモール幕張新都心グランドモール4階のグランドテラスで開催致します。 会場ではインドネシア観光のご案内はもちろん、インドネシアから来日するダンサーによるインドネシア各地の伝統舞踊の他、華やかなカーニバルの衣装を身に着けたカーニバルダンサーによるパフォーマンスと民族音楽の演奏などもお楽しみいただきます。 またパフォーマンスをお楽しみいただいた後は、気さくで陽気なインドネシア人ダンサー達とご一緒にゲームでプレゼントをゲットできるお楽しみもご用意しています。 夏休み最後の土・日曜には、赤道直下の国”ワンダフルインドネシア”をたっぷりお楽しみ下さい! ワンダフルインドネシア旅
インドネシアの工芸品と観光をPRするイベント「インドネシアウィーク2016」が開催されます。 会場では質の高いインドネシアの工芸品の展示やインドネシア伝統のバティック(ろうけつ染め)のデモンストレーションをご覧いただける他、本場の伝統芸能ステージもご覧いただけます。 また、会場ではインドネシアの伝統楽器アンクルン演奏も体験できますので、是非、皆様でお誘いあわせの上ご来場ください! インドネシアウィーク2016 日時:2016年8月25日(木)~28日(日) 11:00~18:00 会場:梅田スカイビル ワンダースクエア(大阪市北区大淀中1丁目) 詳細は在大阪インドネシア共和国総領事館のウェブサイトをご覧下さい。: https://www.indonesia-osaka.org/ja/pengumuman/2016/08/18/indonesia-week-2016/
「CLIK」は、通訳機能を持ったイヤホン。30以上の言語をリアルタイムで利用者の自国語に訳し、音声で聞かせてくれる。
アジアフォーカス・福岡国際映画祭終了のお知らせ 平素よりアジアフォーカス・福岡国際映画祭に格別のご高配を賜りまして、誠にありがとうございます。 令和2年で30回目の開催を迎えた当映画祭ですが、令和3年3月31日をもって アジアフォーカス・福岡国際映画祭実行委員会を解散し、映画祭は終了いたしました。 30年もの長きにわたり映画祭を続けることが出来ましたのは、皆様のご支援・ご協力の賜物でございます。 長年にわたりアジアフォーカス・福岡国際映画祭をご愛顧いただきまして誠にありがとうございました。 ARCHIVE過去のアジアフォーカス 2020年(第30回)第30回 2020年 アジアフォーカス 福岡国際映画祭詳細はこちら 2019年(第29回)第29回 2019年 アジアフォーカス 福岡国際映画祭詳細はこちら 2018年(第28回)第28回 2018年 アジアフォーカス 福岡国際映画祭詳細はこち
開幕が1カ月後に迫ったリオデジャネイロ五輪には、東京外国語大の学生19人が日本語の通訳ボランティアとして参加する。大会組織委員会の「SOS」に応じた形だが、学生たちは「4年に1度の大会でしか得られない経験がある」と話し、2020年東京大会に向けボランティアの懸け橋となる自覚も芽生えている。 担当の鶴田知佳子教授によると、今年2月、知人を通じて組織委から「日本語の通訳ボランティアが不足している。学生を派遣してほしい」と打診があった。各会場で日本の選手やメディア関係者らが話す日本語を、五輪の公用語の英語に訳すのが主な仕事で、その逆も担う。 鶴田教授は大学のホームページで、英語のコミュニケーション能力を測るTOEICで高得点の800点以上を条件に参加者を募集した。応じた約60人の学生はインターネットを介したテレビ電話で組織委担当者の面接を受け、五輪19人、パラリンピック9人の採用が決まった。うち
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く