By Josh Liba 「ライブドア社長ブログ」に「使用頻度が高いサラリーマンフレーズ」をできるだけ簡単に入力するというなかなかナイスアイディアな日本語変換用辞書が転がっています。 サラリーマンの為のメールが2倍速く書ける(気がする)辞書 : ライブドア社長ブログ http://blog.idezawa.info/archives/51725271.html 発想としては至ってシンプル。 最もベーシックなところでは、辞書登録なんかが簡単ですよね。例えば「お疲れ様です、◯◯です」といった自分がよく使う文章を、「おつ」と入力するだけで候補として出てくるように、辞書に登録しておくやり方ですね。Windows、Macともに簡単に登録できますし、皆様も幾つかキーワードを登録していらっしゃるのではないでしょうか。 要するに略語を変換することで、定型句を出そうという仕組み。 以下がその「使用頻度が高い
![サラリーマンのためのメールが2倍速く書ける(気がする)日本語変換辞書](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/6fbb40f9f3d7f8811033c4cf98acfe6492ee3e58/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fi.gzn.jp%2Fimg%2F2011%2F12%2F15%2Fime-dictionary-for-salary-man%2F3496259672_e012319cb2_o.jpg)