尚、この変換ツールは中国語の漢字だけでなく、ピンイン文字や日本語、またハングル文字など、あらゆる文字を立ち所にして「文字参照」に変換します。 多言語のホームページに役立ててください。日本語の「髙」や「﨑」なども変換できます。(基本的なabcやスペース・改行などは変換しない仕様になっています) 文字が点「・」になってしまう場合 お使いの環境によっては、・が表示されるだけで、中国語が出ない場合があるようです。 このような場合はフォントが日本語になってしまっていることが原因なので、次のように書くことで文字化けせずに中国語を表示することができます。 そのままコピー&ペーストでしてHTMLファイルに貼り付けて試してみてください。 (スタイルシートでフォントを指定してあげることでも対応できます。中国語のフォントについてのページも参照してください。) <font face="MS UI Gothic">
現在大手企業の多くは複数言語のホームページサイトを作成している。もちろんどの言語でも母国語で会社のサイトをみることができるようにだ。 中国で生活していると、中国語でホームページを作りたくなったりする。実際最近は会社で日本語と中国語、英語のホームページを作成する必要があり…作成中。 簡単にできるのでここで紹介しようと思う。 幾つかの点に注意すれば誰でも作成可能だ。 ①まずはhtmlでこのページは中国語が含まれているという指定をする <html xmlns="https://www.w3.org/1999/xhtml" lang="ja,zh" xml:lang="ja,zh"> ②metaタグでエンコードの指定をする <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5" /> <meta http-equiv="C
コンピュータは主にアメリカで発達してきたため、未だにアルファベットや数字などの1バイト(7/8ビット)を基本単位として扱う前提で作られているものが中心です。そのなかで日本語のように多くの文字を必要とする言語は、1文字を表わすのに2バイト以上を要するため、いろいろな困難が伴います。特にインターネットを通じて様々な環境の情報を交換するにあたって、思わぬ問題に遭遇するケースが増えてきました。ここでは、こうしたことを考えるために必要な、日本語の文字コードに関する基本を整理しておきます。 JIS漢字コード(情報交換用符号化漢字集合) 区点コード JISコード(符号化方式) シフトJISコード EUCコード ASCIIとJISローマ字 Unicode 主要コード規格のまとめ 参考文献、リソース 文字化けしたメールの復元 | The Web KANZAKI ホームページ JIS漢字コード(情報交換用符号
こんにちは インフィニタスです。 グローバルな世の中で中国語サイトを作るという機会がありました。 中国語サイトにするときは文字コードがutf-8のままでも大丈夫のようですが、あえて中国語の文字コードに変える場合、簡体字中国語はGB2312、繁体字中国語はBig-5というのにします。 簡体字中国語と繁体字中国語はどうやって分けているかは、Wikiとかを参照ください。。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B0%A1%E4%BD%93%E5%AD%97 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B9%81%E4%BD%93%E5%AD%97 今回は簡体字中国語です。 文字コード変換のツールで、ファイルの文字コードをgb2312に。 その後Dreamweaverで普通にHTML上のmetaタグを下記のように編集して保存し、ファイルを閉じる。
とある六畳間で印刷物を作ったりWEB的な何かをしていたり、物思いをしてみたり、嫁様の目を盗んでtwitterとかしてたりします。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く