映画、『カールじいさんの空飛ぶ家』で、次のような表現がありました。 He’s really good at camping and how to make fire from rocks and stuff. 「もの」、「こと」は英語で、”thing” といいますが、”stuff” もよく耳にします。”thing” と”stuff”は 、ニュアンスにどのような違いがあるのでしょうか。 “stuff”は、単純に”thing”の置き換えですが、”stuff”の方がカジュアルな表現です。 たとえば、 “my stuffs”、”my things”, “my belongings”、はすべて同じ意味、「私のもの(たち)」と言う意味ですが、 “my stuffs”が、一番カジュアルな言い方です。 また、”thing”というと、完璧に物の代名詞のように使われますが、”stuff”は、 「物の名前がそれ
![マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~"stuff"と"thing"のニュアンスの違いを教えてください](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/1ad80b54275c8e09e6fbb9f9512f42bcb2379adc/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fetc-eikaiwa.com%2Fwp-content%2Fuploads%2Flogo_tw_card.png)