字幕なしの洋画で英会話に慣れる! ◇本当の英会話は映画にあり! 洋画を観ていると判りますが、日本人の英会話は非常に無駄が多いと言えます。 映画の中で、外人達は文法など全く無視で話しをしています。 もちろん、そこには使うタイミングやニュアンスがあるのでしょうが、本場の英会話は日本人が考えるより簡素になっていると言う事が言えます。 つまり、それをモノにすれば、必要以上に多くの事を詰め込む無駄がなくなり楽になる訳ですね。 例えば「元気?」と訊く際は、授業で習うのは「How are you doing?」などです。 ですが、実際は「How you doin?」で通じます。 答えも、授業では「I`m fine thank you」などと習いますが、大抵は「I`m」もなしで「good」、「fine」、「great」などで済みます。 英会話を効率良く覚えていく為にも、無駄は省いていきましょう。 ◇洋画で
![英会話は心理学を応用!無意識下での洋画鑑賞で学ぶ! - おもしろニュースdeワンポイント英会話](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/9907233e722bf9e9eac4dac37554423e4f3da812/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fxn--eckl3qmbc2cv117amx4e0do.com%2Fomosiro%2Fwp-content%2Fuploads%2F2017%2F09%2F170629205419548544.jpg)