2020年10月14日のブックマーク (4件)

  • 翻訳機にも日本人にも伝わりやすい日本語「プレイン・ジャパニーズ」って何? | AERA dot. (アエラドット)

    ※写真はイメージです(GettyImages) ポケット翻訳機やスマホの翻訳アプリなどが続々登場し、身近な場面でも使う機会が増えている自動翻訳技術。一昔前と比べると飛躍的に翻訳精度は向上しているが、誤訳や不自然な訳になってしまうこともまだあるのが現状だ。自動翻訳になるべく正しく訳してもらうためには、翻訳しやすい日語を使うこともカギになる。現在発売中の『AERA English 2020 Autumn&Winter』では、理解しやすい日語「プレイン・ジャパニーズ」の普及活動に取り組む浅井満知子さんに、話を聞いた。 *  *  * ■日語特有の言い回しは誤訳につながりやすい 日語特有の、主語の省略、二重否定、受け身表現、修飾語の多用といった文を自動翻訳にかけると、大抵は誤訳や不自然な訳文になります。こうした言い回しをなるべく避け、簡潔な「プレイン・ジャパニーズ」にすることで、自動翻訳の

    翻訳機にも日本人にも伝わりやすい日本語「プレイン・ジャパニーズ」って何? | AERA dot. (アエラドット)
  • 野村総合研究所、AIソリューションの日本語解析機能・AI/ML機能を強化 (2020年10月12日) - エキサイトニュース

    株式会社野村総合研究所(以下、NRI)は、コンタクトセンターをはじめとする企業のリモート応対・接客業務を高度化・効率化するAIソリューション「TRAINA/トレイナ」の機械学習(ML)機能を強化し、日語解析精度の大幅な向上を実現したと発表した。 さらに、学習期間については、アマゾン ウェブ サービス(以下、AWS)が提供する「Amazon SageMaker」を活用することで、大幅な短縮が可能となった。 また、AWSが提供するクラウドコンタクトセンター「Amazon Connect」と連携し、TRAINAを用いた音声認識・対話要約機能をより簡単に利用できるようにした。■日語解析処理と機械学習アルゴリズムを刷新し、精度を大幅に向上今回TRAINAは、基礎技術となる日語解析処理と機械学習アルゴリズムを刷新。単語の一致のみで意味を捉えようとする従来の方式では、テキストの仕分けや判別を自動化

    野村総合研究所、AIソリューションの日本語解析機能・AI/ML機能を強化 (2020年10月12日) - エキサイトニュース
  • AI(人工知能)を使った文章校正ツール7選【無料あり】

    つい先日、印刷会社大手の凸版印刷がAIを活用した文章校閲・校正ツールを発表しましたね。 凸版印刷、金融向けAI校閲・校正サービス|凸版印刷株式会社のプレスリリース 当ブログでも、以前から文章校正を自動で行ってくれるツールをいろいろと紹介してきました。 【無料/有料】日語の文章校正ソフト・ツール28種【Win/macAIといっても、元となるアルゴリズム(ルール)を手入力で設定するものと、ディープラーニング等を活用してルール作成から自動で行ってしまうものがありますが、今回は後者に特化して情報を集めてみようかと。 というわけで、この記事では以前紹介していなかったツールも含め、ディープラーニング技術を活用したAI人工知能)文章校閲・校正ツールをまとめています。 これらを上手に活用すれば、生産性の向上だけでなく文章のクオリティのアップを期待でき、一石二鳥ですよ。 更新費用が最大15%off!

    AI(人工知能)を使った文章校正ツール7選【無料あり】
  • 自然言語処理の王様「BERT」の論文を徹底解説 - Qiita

    オミータです。ツイッターで人工知能のことや他媒体で書いている記事など を紹介していますので、人工知能のことをもっと知りたい方などは気軽に@omiita_atiimoをフォローしてください! 2018年10月に登場して、自然言語処理でもとうとう人間を超える精度を叩き出した ことで大きな話題となったBERT。それ以降、XLNetやALBERT、DistillBERTなどBERTをベースにしたモデルが次々と登場してはSoTAを更新し続けています。その結果、GLUEベンチマークでは人間の能力が12位(2020年5月4日時点)に位置しています。BERTは登場してまだ1年半程度であるにもかかわらず、被引用数は2020年5月4日現在で4809 にも及びます。驚異的です。この記事ではそんなBERTの論文を徹底的に解説していきたいと思います。BERTの理解にはTransformer[Vaswani, A.

    自然言語処理の王様「BERT」の論文を徹底解説 - Qiita