タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

英語メールに関するgologo13のブックマーク (5)

  • 「了解しました」の英語メール表現: 現場でのビジネス英語表現メモ

    メールで何か連絡を受けて、「了解しました」 という時はどういう表現を使いましょうか。 よく使われるのは、 "Noted"や"Yours noted" などです。 また、もうちょっとかしこまった表現ですと、 "Duly noted"などもよく使われます。 これはどちらかというと「承知いたしました」 といったニュアンスになります。 さらに感謝の意を込めるために、 "Noted with many thanks" や "Noted with appreciation"などもありますので、 伝えたい気持ちによって使いわけてみてはいかがでしょうか。

  • 「申し訳ない」を表現するための英語 [海外で働く・転職する] All About

    「申し訳ありませんが」「恐縮ですが」というのは日語ではよく使う表現ですが、果たして英語ではなんと言えばよいのでしょうか?残念な気持ちをあらわしつつ言いたいことを伝えるための表現です。 日では、ほんとうに頻繁に「恐縮ですが」とか「申し訳ありませんが」という表現を使います。いいづらいことをオブラートに包んで相手に伝えるという非常に日的な表現ですので、英語にはそんな言い方はないのでは?と思われる方もいらっしゃるかもしれません。 実際には、英語にもまったく同じではないにせよ、同じように申し訳ない気持ち、残念な気持ちをあらわしながら言いたいことを伝えるための表現は存在します。 英語での例文 それでは、具体的にどのような表現を使えば申し訳ない気持ちや残念な気持ちを上手に伝えることができるのでしょうか?さっそく、使える英語表現をご紹介します! I am afraid that I cannot c

    「申し訳ない」を表現するための英語 [海外で働く・転職する] All About
  • ビジネス英語なんでも相談室:英語タウン

    ビジネス英語なんでも相談室 ビジネス英語や、外国人取引先との付き合いなどで困ったことや疑問に思ったことを、遠藤先生がお答えします! Q.Best wishes, Thank you, Best, Best Regards, Regards, の微妙な違いを知りたいです。お願いのメールならBest wishesがいいとか、 報告なら Best regards,が多いなど…。 A.誰に対するメールなら、これ、というのではなく、状況によって使い分けします。  まず、基的な違いは、Best regardsはいわゆる「よろしく」という意味があり、 Best Wishesは「お幸せに」という意味があります。  日語の「敬具」を研究社の中辞書でを引くと、 「Yours truly [faithfully]; Sincerely yours; Yours sin

  • HugeDomains.com

    Captcha security check ebenkyo.com is for sale Please prove you're not a robot View Price Processing

  • 英文Eメール - 定型文・例文

    英文Eメールに使える定型文・例文集 目次 冒頭礼辞 | 自己紹介|冒頭の挨拶|メールの目的を説明|添付ファイル|感謝の表現|「送ってください。」|「質問があります/知りたいです」|「まだ受け取っていません。」|「受け取りました。」|「送りました」|「~は受け取りましたか?」|「在庫・発送」|「~してください。」|「~していただけるとうれしいです。」|「~かどうか教えてください。」|「~してくださりませんか?」|「質問があったらどうぞ。」|「返事をください。」|「お返事お待ちしております」|結辞/結びの言葉 英文メールのページ 英文メール - TOP PAGE サンプル英文Eメール-書式、サンプルメール 英文Eメールの注意点-マナー、文法、注意事項など。 英文メール添削講座 - 状況設定を読んでメールを書く練習をする講座です。 英文メールの知識を TOEIC に役立てよう!-構成理解は素早く

  • 1