日経新聞に、バンダイがYoutube上でアニメの多言語配信に乗り出すという記事が出ていました。海外でのキャラクター商品の販売に結び付けるのが狙いで、まずは自社が権利を持っている「たまごっち」を多言語で配信(日本語と英語の音声に加えて独・仏・スペイン語など7言語の字幕から選択可)するそうです。 Youtubeはこの夏頃からコンテンツに字幕を付加できるようになったり(関連エントリー)、字幕付きのコンテンツを自動的に翻訳してくれる機能がついたり(CNET Japanの記事)と、多言語対応を本格化させてきました。Youtubeの最大の強みは、動画の投稿・視聴の両面において世界中から膨大な数のユーザーを惹きつけていることです。そしてグローバルな動画プラットフォームとしてのYoutubeの魅力は、言葉の壁をなくすことによってさらに大きく増します。でも、たとえばBBCが早速Youtube上に載せている「