兼光ダニエル真 @dankanemitsu サロメ嬢の口調、英語で再現するのはすげぇ骨折れそう 「ルーカス、卑怯ですわ」ー>My Lord, you're such a coward, Lucas. 「なんなんですか」ー>My oh my! 「ハンドガンでやってさしあげますわよ」ー>I do declare, this handgun shall be your demise! 「おーほっほっほ」ー>404 2022-06-08 00:39:20
![サロメ嬢で学ぶ貴族英語「頭に『お』をつけて敬語にするのは『Mr.』である程度再現可能」「お弾→Mr.Bullets」](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/b1f9d4162b49b19cf8e03c0b2b75553a65cf69ab/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp2%2F14c1ede4000aa6b8b71a4b3ef9c4c95b-1200x630.png)
周りを見ていると何の苦もなく英語社会に適応しているわけですが、日々苦しんでいる人の奮闘記があっても良いのではないかと思って書きました。残念なエピソードを晒すことで実は自分もこうやって乗り切ってましたという人が現れお互いに助け合えることを期待しています。 概要 前提 バッドノウハウ 質問編 聞き取れなかった時にSorry?と聞き直さない 聞こえたところまで繰り返す 可能性のある質問全てに答える Do you mean ~ ? で可能性を潰していく うかつにYES/NOで答えない 他人に振ってみる 良い質問ですねぇを使う 何か言いそうな雰囲気を出して時間を稼ぐ 発言編 How are you?を速攻でキメる Can you hear me? Can you see my screen? に率先して答える How are you?にHow are you?で返す 発表編 話し続ける 質問が出ない
codicは、プログラマーのためのネーミング辞書です。新しいcodicでは、翻訳エンジンを搭載しネーミングをジェネレートできるようになりました。
【形】取るに足りない、つまらない、わずかな、軽薄{けいはく}な【発音】tráifliŋ、【@】トゥライフリング、トライフリング、【分節】tri・fling
ネコ語の文法には命令形しか存在しない――。木天蓼大学動物言語学部の小川判教授がこんな研究結果をまとめた。ネコ語翻訳機など応用研究につながる大きな一歩となりそうだ。論文は研究誌『キャッツ・リンギスティクス』夏休み特別号に掲載された。 小川教授は、ネコを飼っている家庭300世帯の協力を得て、飼い猫の行動を観察。「エサを食べたい」「戸を開けてほしい」など、ネコの感情が特定しやすい状況で発した鳴き声を6カ月間にわたって収集した。その後、大量の鳴き声データを、AI(人工知能)を使って解析したところ、鳴き声の中に共通する音声パターンを文法構造として特定することができたという。 論文によると、ネコが飼い主にエサや毛づくろいを要求するときの鳴き声からは「(エサを)持ってこい」「(ブラシを)かけろ」など、明確な命令形の文法構造が確認できた。だが一方で、エサや毛づくろいなどの要求が満たされた際に発する鳴き声か
英語ネットスラング辞典 英語圏のインターネットスラング、ネット用語、オタク用語、ゲーム用語、アニメ用語、4chan用語、Meme、略語などの意味を例文とともに分かりやすく解説しています 意味・使い方 shitpost(シットポスト)とは、shit と post という2つの単語を並べて作ったネットスラングである。 shit は「クソ、糞」の意味、post は「投稿、投稿する、書き込みをする」などの意味であるので、shitpost は「クソカキコする、糞みたいな書き込みをする」のような意味になる。 ネット掲示板やオンラインフォーラムでよく使用されるネットスラング。 主に動詞として使用されるが、名詞として「クソカキコ」の意味でも使用される。 ちなみに、クソカキコとは、釣りコメ・荒らしコメ・コピペ・スパム・煽りコメ・脈絡のないコメントなど、掲示板の議論を脱線させるのが主な目的の低レベルな書き込み
Yes, Your Majesty. 「はい、陛下。」 Your Majesty は、国王や女王など君主に対する敬称として使われる「陛下」を表す英語表現。中世宮廷ものの映画や小説などでよく出てきます。(日常会話でおどけて使われることも) 語尾にくっつけて使う場合は sir と同じだと思えばいいだけですが、 What does Your Majesty think about it? 「それにつきまして、陛下はどのようにお考えあそばしますか?」 などのように、you の代わりとして文中に入ってくるとちょっとわかりづらい。 初めて出くわしたときには チンプン?ヽ(゚◇。)ノ?カンプン?? というわけで今回は Your Majesty など英語での敬称の解説です。 (参考、例文『Vista英和辞典:三省堂』) majesty(マジェスティ)は、本来、【 威厳,尊厳 】という意味の英単語。 ”Yo
Suuuuppp!! 初めまして!いつも楽しく読まさせてもらってます。 ところで質問です。 最近、ダイハードシリーズをDVDで購入して、見直したのですが、どうしても気になる言葉があるので、教えてください。 全作品でブルースウィリスが必ず”yippee-ki-yay mother fucker" と言うのです。 字幕では1作目”あったりめぇよ!” 2作目”覚悟しな!” 3作目”ざまあ見ろ!” となっています。 僕の英語の先生(ハワイ出身アメリカ人)は、カウボーイの言葉だけど普通は使わないよ。だけどゲイの人は使ってるみたい、と言ってました。ちなみにmother fuckerは省いて(女の先生なので)聞きました。本当のとこはドウなのでしょう?お願いします。あともう一つ、3作目で”outta"と連発するのですが、辞書にも載ってません。教えて!!!これからも楽しく見させてもらいます。 頑張ってくださ
まじめで厳しい福岡の英会話学校 FCC ┃スタッフの日記FCC(福岡コミュニケーションセンター)は、英会話・文法・ビジネス英語など、基礎からしっかり学べる福岡(博多)の英会話スクールです。 こんにちは、サダカネです。 よく講師が「You nailed it!」と言っているのを耳にします。 『nail』とは『釘』または『爪』という名詞で、動詞でも『釘を打つ』という意味として使われます。 ですのでつい、「え、誰か釘を打ったの?」と思ってしまうのですが、どうやらそうではなく・・・ 誰かが何かすごいことをして、それに対して「よくやったね!」「完璧だね!」という意味で使うのがこの「You nailed it!」というフレーズとのことです。 講師に詳しく聞いてみたところ、例えば『nail the problem』 = find the problem(問題を見つける)という意味となり、それに対して『Y
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く