街づくりや建築デザインなどの創造過程で暗黙的に使われてきたノウハウや特定の価値観に基づく指針を知的体系として形式化したもので、利用者参加型プロセスによって調和ある成果物を生み出すことを可能にする創造支援ツール。 パターンランゲージは近代都市計画批判の立場から新たな建築方法論として、建築家でカリフォルニア州立大学バークレー校の環境デザイン学部教授だったクリストファー・アレグザンダー(Christopher Alexander)が、1970年代から提唱しているものである。 アレグザンダー方式の建築の特徴は、これから作る建築物の設計をパターンランゲージという言語体系を使って、文章の形で生成していくことにある。そして図面などで完成形を固定するのではなく、施工の中で必要に応じて変更を加えながら建設を進めていく。この営みを、数十~数百年の単位で続け、街や建物を漸進的に成長させていくのである。 アレグザ
Wikiばなソコダネット https://wikibana.socoda.net/ へようこそ。WikiばなはWikiやその周辺の話題などを、オフラインで気軽に語り合うセッショントークイベントで、2004年からゆるゆると不定期に開催されています。Wikiばなの「ばな」は「恋バナ」のバナと同じで、「話をする」という意味です。 当初は、プログラマな人やWikiのヘビーユーザの集いでしたが、最近は、ジャンル横断的に多様な方が集まります。とりあげるテーマも、Wiki直球勝負的なものや、いわゆるIT系勉強会とは異なってきましたが、来場者が主体的に参加できるIT系イベント・勉強会の形式を積極的に取り入れています。 関係者一同、全員が手弁当で、「楽しいからそれをやる」「それをやらずにはいられない」という心意気で開催している手作りのイベントです。また、一部では「猫の集会」と称され、コミュニティというには規
結局全部Twitterに食われちゃったんだよね – Yet another my Posterous blog 上記エントリに対する @yanbe さんのブックマークコメント この手のWebサービスはストック系とフロー系があって、フロー系はほぼTwitter一人勝ちだと思う。ストック系はTumblrがいい位置につけてる はてなブックマーク – WebやUIの研究開発ブックマーク – 2009年5月4日 を読んで.ボクもいつからか情報の「ストック」と「フロー」を分けて考えるようになっていて,言葉までまったく同じ仕切りだったから,気になって少し掘り下げて考えてみることにしました. 流れる情報と留まる情報 「ストック フロー」で検索するとお金の話がいっぱい出てくるので,「情報 ストック フロー」で検索してあげるのがよさそうです. 検索結果の中から,ボクが目を通したエントリをリストします.流れを理
UIPedia ページリスト (826) Eike Michael Meyer: Supporting Mobile Collaboration in Spatially Distributed Workgroups with Digital Interactive Maps Dynamic Macro Lars Erik Holmquist: Tangible interfaces in perspective Sunburst Scott E. Hudson: Whack gestures: inexact and inattentive interaction with mobile devices TEI Marc Langheinrich Morten Fjeld 手書き文字認識 G. M. Smith: The radial scroll tool: scrolling sup
[[http://gyazo.com/666f1a617112ab65c4ea1f10dfaed086.png]] [[[Gyazz]]]は誰でもすぐにWikiを作って使える[[[お手軽Wiki]]]システムです。 「http://Gyazz.com/[[[Wikiの名前]]]/[[[ページの名前]]]」という[[[URLを指定するだけで]]] Wikiページが作成されます。 ユーザ登録が不要です [[使い方]] Wikiページのテキストをクリックして[[[直接編集]]]することができます。 データは[[[自動セーブ]]]されるので書き込みボタンがありません。 [[Wikiページの編集方法]] [[[アウトラインエディタ]]]のように利用できます。 ページの一番下に[[[リンク先リストが表示]]]されます。 リンク先ページに含まれるリンク先ページ(2ホップ先)も表示されます。 ページの先頭
英語版記事を日本語へ機械翻訳したバージョン(Google翻訳)。 万が一翻訳の手がかりとして機械翻訳を用いた場合、翻訳者は必ず翻訳元原文を参照して機械翻訳の誤りを訂正し、正確な翻訳にしなければなりません。これが成されていない場合、記事は削除の方針G-3に基づき、削除される可能性があります。 信頼性が低いまたは低品質な文章を翻訳しないでください。もし可能ならば、文章を他言語版記事に示された文献で正しいかどうかを確認してください。 履歴継承を行うため、要約欄に翻訳元となった記事のページ名・版について記述する必要があります。記述方法については、Wikipedia:翻訳のガイドライン#要約欄への記入を参照ください。 翻訳後、{{翻訳告知|en|Buzzword|…}}をノートに追加することもできます。 Wikipedia:翻訳のガイドラインに、より詳細な翻訳の手順・指針についての説明があります。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く