■中国オタク「なんで日本人は名前に『丸』を頻繁に付けるんだ?」■ 現在の日本人の名前ではそれほど出てこないかもしれませんが、日本の歴史上の人名や物の名前において「何々丸」といった形で「丸」の文字が入ることは珍しくないかと思います。 しかし、中国語における「丸」の漢字の意味は基本的に「小さな丸いもの」「丸薬」というもので、日本語の丸に含まれる「円」や「丸ごと」といった意味はありません。なまじ漢字が同じだけに、日頃から日本のコンテンツに接している中国オタクの面々も日本の名前によく出てくる「丸」に関してはちょっと不思議に思ったりもするようです。 先日、中国のソッチ系のサイトを巡回して「なぜ日本の名前には丸が頻繁に出て来るのか」といったことに関するやり取りを見かけましたので、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。 ■中国人オタクの議論 なんで日本人は名前に「丸」を頻繁に付けるんだ?