*中国に関するmori-tahyoueのブックマーク (216)

  • 中ソ国境紛争と中国の軍隊格闘技 - 火薬と鋼

    今回は中国の軍隊格闘技に影響を与えた中ソ国境紛争の戦闘について、雑誌Kempo Magazineに掲載された記事(英文)を元に紹介しよう。 中ソ国境紛争の伝説 この記事を書いた著者Mizhou Hui中国軍の軍隊格闘技としての拳法である散手についてを書いており、今回の話は中国軍特殊部隊の士官である著者の師から伝えられたものだという。記事では中ソ国境紛争についての紹介から始まっているが、wikipedia:中ソ国境紛争のほうが分かりやすいだろう。ここでは紛争そのものについての紹介は省く。 1969年に起きた中ソ国境紛争では、格的な戦争ではなく紛争だったためか、中国軍・ソ連軍が互いに非武装のまま戦闘を行うことが頻発。こうした戦闘は「グループ・ストリート・ファイト」として知られるようになった。 中国はこの非武装戦闘に対処するため、第49野戦連隊を送り込み、指導のため特殊部隊のインストラクタ

    中ソ国境紛争と中国の軍隊格闘技 - 火薬と鋼
  • ニュース | 日本財団

    2018.12.03 第3回ゆいごん大賞「ゆいごん川柳」募集開始 1月5日は「遺言の日」 日財団の寄付月間キャンペーン その3 募集期間:2018年12月3日(月)~2019年1月5日(土)

    ニュース | 日本財団
  • CNN.co.jp:中国軍高官によるスパイ事件の解説がネット流出 日本絡みの件も - (1/2)

    (CNN) 中国の軍高官や外交官が日や米国などに機密情報を提供していたとされるスパイ事件について、中国軍の高官が講演で紹介している様子を映した動画がインターネットの動画サイト「ユーチューブ」などに投稿された。これまでは公にされていなかった事件についても言及しており、国際社会からの注目を集めている。 問題の動画は、中国国防大学で講師をしている金一南少将が今年3月17日に同国の大手保険会社、中国人寿保険の社員向けに行った講演の様子を映したものとみられる。 金氏はこの中で、過去に起きた8件のスパイ事件についてスライドを使って説明。このうち2000年に米国に亡命した中国国防省の元渉外局長については、中国軍の高級将校と懇意にしながら米国に情報を提供したと述べ、「彼が米国に与えたのはわれわれのミサイルの数や技術関連の情報ではなく、われわれの指導部の人間性や意思決定方法といった情報だった。これらは重要

  • ウェブリブログ:サービスは終了しました。

    「ウェブリブログ」は 2023年1月31日 をもちましてサービス提供を終了いたしました。 2004年3月のサービス開始より19年近くもの間、沢山の皆さまにご愛用いただきましたことを心よりお礼申し上げます。今後とも、BIGLOBEをご愛顧賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 ※引っ越し先ブログへのリダイレクトサービスは2024年1月31日で終了いたしました。 BIGLOBEのサービス一覧

  • 中国政府、チベット高僧の転生に事前申請を要求

    2006年7月6日、チベット自治区の首都ラサ(Lhasa)で、1300年の歴史があるジョカン寺(Jokhang Temple)の前で施しを請うチベット僧ら。(c)AFP/Mark RALSTON 【8月4日 AFP】中国政府は、輪廻転生を続けるとされるチベットの高僧(活仏)が転生する際、政府の許可なしの転生は認めないことを決定した。国営新華社通信(Xinhua)が3日、報じた。 新条例は9月1日より発効され、以降すべての転生は宗務課への申請および許可が必要となる。新華社通信によれば、条例は「活仏の転生の管理を制度化するうえで重要な措置」だという。 中国共産党は、信仰の自由を表向きは認めているが、実際はチベット仏教を含むすべての宗教を厳しく規制する。 チベット仏教では、高僧は何度も輪廻転生を繰り返すと信じられているため、活仏の存在は非常に重要視されている。 転生者は通常、数人の候補者の中から

    中国政府、チベット高僧の転生に事前申請を要求
  • アジア人と英語で話す寂しさ

    10年ほど前学生の時、香港に旅行に行った。 現地人に間違われることも何回かあり、 こちらが広東語を解さないことを悟ると英語に切り替える。 北京語で筆談しようとして漢字を書いた紙を見せても英語で返される。 街中に溢れる英語はcentreとか-iseとかイギリス式だった。 ちょっと落胆した。 同じような顔をした東アジア人、同じ漢字の知識を持つ漢字圏の人たちと、 遠い西洋の国の言葉である英語で話すことの疎外感。 来日アジア人学生とは日語で話していたから気付かなかったけれども、 日に照準を当てていない外国人とは、いかに文化的人種的に近い東アジア人であろうとも、 英語がまずは標準語になるのだ。 最近東南アジアに行ったときも、やはり現地人との会話には英語を使うしかなかった。 現地の言葉を話そうにも、「サワディー」「カムオン」ぐらいしか分らないんだから。 英語は分るのに、同じような顔をした人達の基

    アジア人と英語で話す寂しさ
    mori-tahyoue
    mori-tahyoue 2011/08/17
    英語が国際語であるために払っているコスト。中国は知らんけど、日本はまともに論議されたこともない気がする。
  • 横山三国志で「印象深いコマ・ネタとなったコマ」を集めてみた - 加熱済み宇宙食4691パック

    「うほっいい男」…では無く劉備が漢中王を名乗る決心をした際の張飛の喜びの声(40巻96頁) 前回の続き。横山作品関連の最後のエントリでは「むむむ」以外の横山三国志で印象に残った名シーンや、ネタにされているコマを選んでみた。 巨人・張飛(1巻158頁) 巨人・張飛2(1巻168頁) 初期の張飛はとにかく \でけえ/。前期と後期の路線と比較してみると色々面白い 霊帝「とてもつらい」(3巻137頁) たった6文字で病状を的確に伝えている。自分も短い言葉で伝えられるようありたい。 曹操「おれは天下にそむこうとも〜」(4巻185頁) これは正確には「三国志演義」で印象に残ったシーン。 陳宮「しかし罪もないのを承知で(呂伯奢を)殺すのは、大なる不義と申せましょうぞ」 曹操「わしは、自分が天下の人にそむこうと、天下の人にそむかれることは我慢ならんのだ」 陳宮は返すことばもなく黙りこんでしまった。 (三国

    横山三国志で「印象深いコマ・ネタとなったコマ」を集めてみた - 加熱済み宇宙食4691パック
  • 周口店遺跡で緊急発掘調査 北京原人が火を使った痕跡を発見_新華網

    北京周口店遺跡第1地点緊急発掘調査に関する記者会見が8日、北京で開催された。今年の発掘作業が始まってから、考古関係者は約400点の土器や石器、約700点の鑑定が可能な大型動物、中型動物の骨格標を発見した。また灰燼層、竈など、古代人が火を使っていた可能性のある痕跡と、洞穴で生活していた遺物、遺構を発見し、「北京原人」が火を使っていたという新たな証拠や資料を発見した。

    mori-tahyoue
    mori-tahyoue 2011/08/10
    周口店上洞人ではなくて北京原人なのか。失われた標本は惜しかった。新しい標本が出てなにより。
  • やる夫之書 : やる夫と後漢初頭を生きるようでス。 「白話 赤眉伝」

    1 名前: ◆FVgnd.HyPc :2010/06/21(月) 23:36:07 ID:uiFaCLwg ,. -r‐ーt 、 ,.- ''´  ', ',_フl     ,. -rt-、 ,. ‐'"´i     .ゝ...,,_ノ  .イ.-''"  ', ',フl _,,..r‐‐''i´    `、  , -''´  .∠..._//   , -''ゝ.ノ r'''"  ノー┐| ,-r-、_‐'"´ ,. -'"´    〉〉、-''´  , ・´ ,ゝ‐''"´ヽ.ノ Y::;;ヽ, `'ーri^Y:;i'´`'''ー-'y'‐'ヽ-‐'´ヽ ゝ,=‐'''"´ヽ.._人::;;;:へ、.__l | .トュ|`''===(O=}  ∴ノ ヽ,  ,.≠`'ー-イ  ,.へ.._〉 L`''‐(O====.ィ_..-‐く `゙'´`''ーくヽヒ=-.く`'i'''´   /' 

  • 中国の高速鉄道事故についてさらに気の向かない言及: 極東ブログ

    中国の高速鉄道事故について言及するのは、あまり気が乗らなかったが、実際に言及してみると予想通りの声援をいただいて、ぐんにょりした。 「これはひどい」タグで有名な、はてなブックーマークだとこんな感じ。 denden-cafe 中国, 極東ブログ この人の文章はいつも読みにくい。これを一読で理解できる人はエライ!訳文も地の文も全部読みにくい。読んでてイライラする。あと、「最高速度を30マイル/時に減速したからだった」は恥ずべき誤訳。 2011/07/31 ★(szow)★(szow)★(Desperado) rhatter 気が向かないなら言及しなきゃいいじゃない。 2011/07/31 ★(dogen)★(nagaichi) mangakoji 一般市民が利用できないですか。400円じゃなかったっけ? 2011/07/3110 BLOGOSにも転載したらこんな感じ(参照)。 結局何が言いたい

    mori-tahyoue
    mori-tahyoue 2011/08/02
    「論点をぼかして書いたらこういうことになるんで、もうちょっと明確に書いたらどんなことになるのだろうか」
  • 三国志の主要な計略 :三国志の武将・故事成語・計略を掲載 三国志〜英雄列伝〜

    坑は落とし穴の事で曹操は袁術を攻めたが兵糧不足になり方向を変えて宛城の張繍を征伐に向かう。その時に劉備(これが坑の事)に呂布の監視をさせ呂布が曹操の留守に拠地に攻め込んでくることを防いだ。 馬謖が街亭の守備に失敗して司馬懿が大軍で押し寄せてきた時に諸葛亮は西城に退却したが兵はわずかに2500人。かたや魏軍は15万人。そこで諸葛亮は城門を全開にして人民に扮した兵士に街道を清掃させ、自分は城の上部で楽しそうに香を焚き琴をひいた。司馬懿はそれを見て何か計略があると思い伏兵に驚かされつつ街亭まで戻った。 後日、諸葛亮の「空城の計」と解った時に天を仰いで「孔明(諸葛亮の字)にはかなわぬ」と言った。 ちなみにこれはすでに漢水付近の攻防戦の時に趙雲が単騎で曹操の大軍を迎えた例や張飛の長坂橋での仁王立ちも似たような戦略である。 魏の参謀である荀イクが考案した計略で劉備と呂布との仲を絶つ為に「二虎

  • 項楚『敦煌語言文学論集』・趙和平『敦煌書儀研究』(当代敦煌学者自選集)所収論文 - Cask Strength

    さきほど手元に届きました。『敦煌語言文学論集』には計28篇、『敦煌書儀研究』には計20篇の論文が収録されています。すでに目を通しているものも多いですが、重要な論考や札記がこのような形でまとめられると便利ですね。巻末に「論著目録」が付されているのも見逃せない。 所収論文を列挙しておきます。ご参考までに。 『敦煌語言文学論集』 敦煌文学雑考 《維摩砕金》探索 敦煌《燕子賦》札記 令章大師李稍雲 従印度走進中国――敦煌変文中的帝釈 敦煌変文字義析疑 変文字義零拾 敦煌変文語詞札記 敦煌変文語詞校釈 敦煌変文語詞校釈商兌 《伍子胥変文》補校 《大目乾連冥間救母変文》補校 敦煌句道興《捜神記》補校 敦煌《孝子伝》補校 《敦煌変文集》校記散録 敦煌変文新校 《廬山遠公話》新校 王梵志詩論 敦煌遺書中有関王梵志三条材料的校訂与解説 王梵志詩十一首弁偽 王梵志詩中的他人作品 《王梵志詩校輯》匡補 王

    項楚『敦煌語言文学論集』・趙和平『敦煌書儀研究』(当代敦煌学者自選集)所収論文 - Cask Strength
  • 2010年2月21日のブログ記事一覧-限りなき知の探訪

    以前、あるセミナーで『いまこそ陽明学が必要』と言う堀義人さんの意見に対して、私が次のような考えを持っていることを言ったことがある。(2010/01/22 ブログコメント) 『陽明学をうんぬんする以前に中国思想の全体の流れと、中国における儒教の位置づけ、それとそれら思想と現在中国でみられる諸問題(とりわけ、環境破壊、政治腐敗、農村問題、人権問題、少数民族)との関連を正確に理解しておく必要がある。』 この点について私の考えを述べよう まず、中国における儒教は別に孔子が教祖ではないと私は考えている。儒教というのは、その当時(紀元前六世紀)までに中国の伝統的考えを集約したものである。それは、論語(述而篇)にある『述而不作,信而好古,竊比於我老彭』(述べてつくらず、信じて古を好む。)という孔子の言葉にも表れている。つまり、孔子は、『自分は新説を出さない。我が中国の良き伝統を次世代に伝えるのが私の任務

    2010年2月21日のブログ記事一覧-限りなき知の探訪
    mori-tahyoue
    mori-tahyoue 2011/07/28
    陽明学の、日本と中国での温度差
  • 沂風詠録:(第45回目)『吉川幸次郎と漱石の漢詩バトル』 - 限りなき知の探訪

    『近世畸人伝』(岩波文庫)というがある。江戸時代の文人、伴蒿蹊が当時のタンレントや市井の人々のゴシップを集めたものだ。その中に確か、池大雅とその、玉蘭のエピソードもあった。ある時、池大雅が大阪へ出かけるといって家を出た。ところが絵筆を置き忘れたので、玉蘭が後を追って手渡すと、池大雅は、『どこの方か存じませぬが、ありがとうございます』とお礼を言い、玉蘭も黙って返礼して分かれたという。洒脱というべきか、超俗というべきか、はたまた典雅というべきか。 さて、京大文学部には、かつて中国文学・史学の大家がそれこそひしめいていた。(と、過去形で言わなければならないのは、個人的には非常に残念なのだが。)その一人、吉川幸次郎(敬称略)は現代の基準からすれば立派にこの畸人伝に仲間入りできる資格を備えている。何しろ、彼が弟子や学生に向かって『君達の国はなっとらん、わしの国では。。。』と言うときの君達というの

    沂風詠録:(第45回目)『吉川幸次郎と漱石の漢詩バトル』 - 限りなき知の探訪
  • 『繋思談』の真の訳者 - MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

    ■いまやっている「日の翻訳論アンソロジー」関連の仕事で、どうしても気になっていたことの一つに、藤田鳴鶴・尾崎庸夫(訳)『繋思談』の実際の訳者の問題がある。柳田泉などが、実際に訳したのは学生時代の朝比奈知泉(のち東京日々新聞主筆となる明治のジャーナリスト)だと言っているのだが、典拠を示していないのだ。いったいどういう根拠で言っているのか、そこが知りたかった。たまたま目にした江藤淳(1958)「近代散文の形成と挫折―明治初期の散文作品について―」(『文学』第26巻7号)にも朝比奈説が出てきたので、江藤が典拠としている柳田泉のあるを取り寄せて見てみた。結論としては、柳田が朝比奈に直接問いただし、朝比奈が認めたということのようだ。ちなみに、尾崎は名義を貸しただけで、実際にはタッチしていない。ただし、かの「例言」を誰が書いたのかは結局わからない。柳田が聞き漏らしてしまったようなのである。「例言」

    『繋思談』の真の訳者 - MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ
  • これが初めて?中国史(16)

  • 西遊妖猿伝(諸星大二郎作) 元ネタ・リスト

  • 澳门新浦京8814com-新萄京娱乐场网址5197-新葡萄京官网8814

    澳门新浦京8814com最新的体育平台网址:www.512net,www.203626com,www.59533com,www.6613com,新萄京娱乐场网址5197其为广大的玩家提供了许多好玩的游戏,新葡萄京官网8814,让您的业余时间不再寂寞。

  • http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/db-machine/~yasuoka/kyodokenkyu/KanbunTaikei/

  • 香港鳳凰テレビ「毛沢東主席の御嫡孫、毛新宇閣下からのメッセージをお聞きください」 - 大陸浪人のススメ 〜迷宮旅社別館〜

    中国語の大規模掲示板の書き込みを2ch風に翻訳。。元ネタは百度が多し。 (將華語有人氣的BBS留言用2ch的風格來翻譯) 毛沢東の嫡孫・毛新宇氏については、以前も自分のブログで紹介したことがある。 彼は現在、人民解放軍の軍事科学院戦争理論戦略研究部副部長という 研究職にお就きのインテリにして、 一九七〇年代生まれの軍人のなかで初の少将に出世したというエリート青年将校。 しかも中国人民政治協商会議の全国委員(日の参議院議員みたいなもん)を務める、 青年政治家でもある。 また、歴史学者としての文筆の才もお持ちであり、 明の太祖の人生を論じた『朱元璋研究』のほか、 『僕のおじいちゃんは毛沢東』(2006年,軍事科学出版社) 『おじいちゃんは僕を成長させてくれた』(2007年,中国盲文出版社) 『僕のおじさん毛岸英』(2000年,長城出版社) などなど、洛陽ならぬ北京の紙価