タグ

2013年4月30日のブックマーク (8件)

  • TBSの記者がつまらん質問をしてプーチン大統領がブチギレ呆れる…日露共同会見 : 痛いニュース(ノ∀`)

    TBSの記者がつまらん質問をしてプーチン大統領がブチギレ呆れる…日露共同会見 1 名前: リビアヤマネコ(栃木県):2013/04/30(火) 00:34:59.54 ID:LEKC/Vtv0 【悲報】#TBS の記者がつまらん質問をしてプーチン大統領がブチギレ呆れる 日露共同会見 #nhk TBS、おがたです。まず安倍総理にお聞きします。北方領土の帰属問題が解決されない中、現地ではロシア政府によるインフラの整備が進んで外国系企業が地熱、風力発電施設の建設を受注するなど、ロシアによる実効支配が強まっているという現実があります。日にとっては、受け入れ難いような状況になってると思いますが、安倍総理はどのような認識をお持ちでしょうか?そしてプーチン大統領にもお聞きします。 ロシア政府は今後も同じような政策を北方領土に対して継続するお考えでしょうか? そしてその場合、日との領土交渉への影響とい

    TBSの記者がつまらん質問をしてプーチン大統領がブチギレ呆れる…日露共同会見 : 痛いニュース(ノ∀`)
    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    質問の内容以前にカンペ読むのは失敗だったんじゃないかと。もしかして(しなくても?)政治的な内容に関する質問をする能力について日本の報道のレベルって低いのだろうか
  • 猪瀬知事 五輪招致巡る発言訂正し謝罪 NHKニュース

    2020年夏のオリンピック招致を巡り、東京都の猪瀬知事が「イスラム諸国はけんかばかりしている」などとライバル都市を批判する発言をしたと、アメリカの新聞ニューヨーク・タイムズが報じたことについて、猪瀬知事は発言したことを認めたうえで、「不適切な発言があったことについておわびしたい」と述べ、発言内容を訂正するとともに謝罪しました。 今月26日に掲載されたニューヨーク・タイムズのインタビュー記事で、猪瀬知事はライバルとなる2つの都市との比較に言及したほか、「イスラム諸国で人々が共有しているのは唯一アラーだけで、互いにけんかばかりしている」などとライバル都市のトルコのイスタンブールを批判する発言をしたと報じられました。 これについて、猪瀬知事は30日午前、記者団に対して、インタビューを受けた際、ほとんどの時間を東京の開催計画などのPRに時間を割いたあと、東京とイスタンブールを比較する質問が出たため

    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    東京オリンピックなんて招致しなくていいよ、と思ってる方だけど、こういう「おっさんの失言」でぽしゃるのだとすると、それはそれで腹立たしいな
  • n11books.com

    Salah satu permainan yang menarik perhatian adalah Slot Presto!. Dengan tema sulap yang menawan, grafis yang memukau, dan berbagai fitur serta bonus, Presto! menjadi salah satu pilihan favorit bagi para pemain. Tema dan Desain Visual Pertama-tama, Slot Presto! menarik perhatian dengan tema sulapnya yang unik. Desain visualnya mencerminkan suasana pertunjukan sulap dengan latar belakang panggung da

    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    「輪廻のラグランジェ」が失敗アニメというのに熱弁をふるっている文章にしか見えなくなってきた。その点についておおむね合意だけど
  • 朝日新聞デジタル:猪瀬知事「不適切な表現、おわび」 五輪招致巡る発言 - 社会

    五輪招致に関する自身の発言について、報道陣の取材に応じる猪瀬直樹東京都知事=30日午前11時18分、都庁、関田航撮影  2020年五輪招致をめぐり、東京都の猪瀬直樹知事がインタビューで他の立候補都市を批判する趣旨の発言をしたと米ニューヨーク・タイムズ紙が報じたことについて、猪瀬知事は30日、「誤解を招く不適切な表現で、おわびしたい。認識が甘かった」と話した。  都庁で記者団に答えた。猪瀬知事は発言内容について「インタビューの終了間際の雑談の中で出た話」と説明。五輪招致への影響に関しては「教訓にしたい。これからの活動に反省を踏まえる」と述べた。  同紙によると、猪瀬知事は「イスラム諸国は互いにけんかばかりしている」などと発言。立候補都市のイスタンブール(トルコ)に対する東京の優位性を訴えた。国際オリンピック委員会(IOC)は五輪招致の行動規範で、立候補都市が他都市の批判や比較をしないよう定め

    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    こういった誰もが疑う余地もない失言を出来るタイプの人間は、自分の狭い価値観が常に正しいと思ってるタイプで、そういう人のことを「田舎者(地方という意味ではなく狭い世界の人間)」というのだろう
  • 英紙フィナンシャル・タイムズ「天皇崇拝の国粋主義的カルトと結び付いた靖国神社は間違った場所」である - Transnational History

    2013/4/29 歴史問題で安倍首相を批判 - MSN産経ニュース http://sankei.jp.msn.com/world/news/130429/erp13042921210003-n1.htm 29日付英紙フィナンシャル・タイムズは、安倍晋三首相による靖国神社への供物奉納や歴史をめぐる発言に対し「高い支持率を受け、性をのぞかせた」と社説で批判し、経済政策に集中すべきだと苦言を呈した。 社説は安倍政権の経済政策を「経済再生に向けた近年で最も大胆な試み」と評価。同時に、副産物として生じる円安には他国の理解が欠かせないとして、他国を刺激する言動を控えるよう求めた。 靖国問題では「戦没者を悼みたいとの願いは不合理ではない」としつつも「天皇崇拝の国粋主義的カルトと分かち難く結び付いた靖国神社は間違った場所だ」と断言。「首相は右派からの支持を生かして、宗教色のない慰霊施設の設立を目指すべ

    英紙フィナンシャル・タイムズ「天皇崇拝の国粋主義的カルトと結び付いた靖国神社は間違った場所」である - Transnational History
    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    元記事の扱いはともかく、恣意的に選んだ写真を貼りつけるなど、このダイアリーを書いている人の考え方、ポジションの方もだいたい見透かすことができる、という意味で面白い記事。写真の選び方のセンスは好きよ
  • 徹底検証:大江健三郎「破壊者ウルトラマン」に関して | 株式会社セルクル代表取締役 鈴木和幸のページ

    「破壊者ウルトラマン」について ノーベル賞作家である大江健三郎氏は、昭和49年9月に岩波書店から出版された「状況へ」の中で、「破壊者ウルトラマン」と題する文章を発表、ウルトラマンや一連の特撮作品に対して批判的ととれる意見を述べている。 後のノーベル賞作家は、特撮作品に対してどのように語ったのだろうか?また、どのような点を批判したのだろうか? この作品「状況へ」は昭和49年発行、現在は絶版である。そこで大江健三郎ファンサイトに質問し、親切なファンの方に入手方法を教えてもらい、ネットの古店から入手した。 届いたは、新書サイズだと思っていた私を裏切る、今はない大きさ。そしてカバーを覆うのはハトロン紙(だったか?)。保存状態は良いものの、四面のふちがみな色褪せた経時劣化は、出版から30年近く過ぎた歴史を物語っていた。 大江氏の文章にはこうして絶版になっているものが多い。手に入れるのも一苦労であ

    徹底検証:大江健三郎「破壊者ウルトラマン」に関して | 株式会社セルクル代表取締役 鈴木和幸のページ
    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    その時代の知識人?の感覚というものが読み取れる面白い文章。個人的には怪獣=自然災害はじめ人知を超えた脅威で、ウルトラマン=それを解決する舞台装置(デウスエクスマキナ)としての神様として見てました
  • 翻訳家「困ったぞ…ジブリ映画を輸入したいが韓国には神隠しなる単語がない」→『千と千尋の行方不明』

    【テイクオフ:スタジオジブリの代表作…】 スタジオジブリの代表作「魔女の宅急便」の韓国版を見た。韓国版タイトルは「魔女配達婦キキ」という。これを見て、大学院時代に翻訳科の教授が「魔女の宅急便を韓国に輸入する時、タイトルをめぐり議論が起きていた」という話を思い出した。 引用元:http://hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1367255167/ ソース:http://nna.jp/free/news/20130430krw001A.html テイクオフ:スタジオジブリの代表作…[社会] スタジオジブリの代表作「魔女の宅急便」の韓国版を見た。韓国版タイトルは「魔女配達婦キキ」という。これを見て、大学院時代に翻訳科の教授が「魔女の宅急便を韓国に輸入する時、タイトルをめぐり議論が起きていた」という話を思い出した。 周知の通り「宅急便」はヤマト運輸の商標なの

    翻訳家「困ったぞ…ジブリ映画を輸入したいが韓国には神隠しなる単語がない」→『千と千尋の行方不明』
    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    お隣の国なのに、存在しない言葉(単語)がある、というのは一種の驚き。通常素直にその言葉をそのまま輸入するのだとおもうけど、そういうのは頑なに拒むのね。言葉さえ書き換えれば…みたいなところもあるけど
  • 任天堂vs笑笑 新型ゲーム機の商標に居酒屋運営会社が異議申し立て - MSN産経ニュース

    大手ゲーム機メーカー「任天堂」(京都)が、居酒屋チェーン「笑笑」とほぼ同一の商標を登録し、新型家庭用ゲーム機で使用するのは誤認、混同を招くとして、笑笑を運営する外大手「モンテローザ」(東京)が商標登録の取り消しを求め、特許庁に異議を申し立てたことが29日、分かった。知的財産をめぐり、日の大企業同士が世界各国で争うのは異例。 申し立ては3月22日付で、異議の対象になったのは日で昨年12月に発売された家庭用ゲーム機「WiiU(ウィー・ユー)」。任天堂は同月にWiiUを起動すると現れる、利用者の分身となるキャラクターが集まり、ゲームの感想が表示される「わらわら広場」という画面などを商標登録した。 ところが国内外で笑笑を300店舗以上展開するモ社は既に「わらわら」「WARAWARA」などを登録。笑笑とWiiUの消費者の年齢層がほぼ重複するなどとして、「自社商標の便乗は許されない」と主張した。

    norinorisan42
    norinorisan42 2013/04/30
    字面だけ見て笑いごと⇒(笑)みたいな、かと思ってしまった