Your einglish ist not the yellow from the egg? ──ってどういうこと? *写真は Hugendubel という本屋さんのカードです。 カードの文は、 Ihr Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei? というドイツ語の文を、 そのまま英語に直訳したもの。 日本語で、「あなたの英語は卵の黄身ではない?」といっても全く通じないのと同様、 ただ単に訳せばいいというわけではない、おもしろい例です。 das Gelbe vom Ei (卵の黄身)sein とは口語表現で、「一番いいもの」「最善のもの」という意味。 どいうことで、この変な英文は、「あなたの英語、あんまり上手ではない?」ということを言わんとしているもので、 英語教材を宣伝する、ちょっとひねったおもしろいカードでした