なお、このくらいならおっけーよんってことなので、英語よくわかんね人向けにスレッドでのやり取りを超要約するとこんな感じです 例の人「おい、翻訳したのに反映されねーんだけど。仕事しろや」 つらい人「昔ライセンス違反になるウェブ翻訳使ったつらい事件があって、色々とプロセスやら基準やらあるんすよ。それに、ゴミみたいな訳するくらいなら英語のほうがマシだし」 例「Web翻訳の質は上がってるし、全否定することはないっしょ。質にこだわりすぎて新しいレビュアーも増えてないみたいだし」 つら「質の問題だけじゃなくて深刻なライセンス違反引き起こしかねないからWeb翻訳はFLOSSに持ち込んだらあかんねん。過去にWeb翻訳したのを突っ込んでたら戻してね」 例「2014年からメンバー増えてないじゃん」 つら「せやね。んで、Web翻訳使ってないんだよね?」 例「おれの言ってる意味わかれよ。くぁwせdrftgyふじこl
![Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/e05910f9acb2ad4f3f3c242ebd5afc5141f7d147/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp3%2F61400e9962400235ee1a2091c3047609-1200x630.jpeg)