朝鮮語に「コチェビ」という言葉がある。辞書には載っていない。つまり隠語。韓国語にはなく、北朝鮮で使われてきた言葉だ。 1997年、大量の越境難民が北朝鮮から中国になだれ込んでいた。北朝鮮でいったい何が発生しているのか? 中国吉林省の延辺朝鮮族自治州で取材に当たっていた私は、越境難民と片端から会い、内部の状況を聞き取りした。 難民らは口を揃えた。「『コチェビ』が闇市場や駅の待合室に溢れ、食べ物を盗んだり、物乞いをしたりしている。死体が転がっている」と。聞いたことのない「コチェビ」という単語。それは、家を失い、街を彷徨う「浮浪者」「浮浪児」のことであった。 「コチェビ」は辞書に載っていない。韓国の友人の誰に訊いても、知らない、語源もわからないと言う。韓国語では、コ=花、チェビ=ツバメである。つまり「コチェビ」は「花ツバメ」の意ではないか、という。 食べ物を求めて彷徨う姿が、花から花へと飛び回る
![「コチェビ」の語源は何? その由来と金正恩政権のホームレス隔離政策とは(石丸次郎) - エキスパート - Yahoo!ニュース](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/a1c50050a8336d0662de6b9970a8036ce9df1f3b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fnewsatcl-pctr.c.yimg.jp%2Ft%2Fiwiz-yn%2Frpr%2Fishimarujiro%2F00064970%2Ftop_image.jpeg%3Fexp%3D10800)