(画像:百度検索『屌丝』) 「屌丝(diǎosī)」という中国語が、最近になって大流行しているようだ。上海・北京・広州に住む20代から30代のネットユーザー100名を対象に行った調査では、9割以上が「その言葉を知っている」と回答した。上海に至っては、100人中99人がその言葉を知っているそうだ。同調査は2012年11月26日から12月24日までに行われた。 どちらも日本語にない漢字。中国語に親しんでいない者にとっては、一体、何を示しているのかわからないはずだ。単刀直入に言うと、これはいわゆる「3K(高学歴・高収入・高身長)」の逆バージョンとなる新語。「負け組」というニュアンスだと理解して良いだろう。 背が低い。格好良くない。貧しい。勇気がなく、臆病だ。こんな「弱々しい男性」を示すのが、「屌丝」である。「屌」はスラング語で「男性」や「男性器」を意味する下品な言葉。「丝」は糸のような細い状態や
![新たなる中国語「屌丝(ディアオス)」ってなんぞや?(日刊テラフォー) - エキサイトニュース](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/1656a6db460989189c00223c6e95992adf090880/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fimage.excite.co.jp%2Ffeed%2Fnews%2FTerrafor%2FTerrafor_news_oZvRSxmZlq_1_s.jpg)