並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

41 - 80 件 / 173件

新着順 人気順

localizationの検索結果41 - 80 件 / 173件

  • はじめようlocalization

    The document discusses using phantom types to represent state in a class. A HogeOperation class is defined with a generic State parameter constrained to an OperationState protocol. Extensions are used to provide state-specific functionality based on the State. This allows initializing an operation in an Init state, transitioning it to a Prepared state where additional methods become available, and

      はじめようlocalization
    • iOS Localization チュートリアル

      Localization(ローカライゼーション)とは、アプリを他の言語に対応させる行為の意味として使われます。多くのケースではアプリを開発するときは日本語で開発してその後英語に対応させるか、もしくは英語で開発してその後日本語に対応させるというパターンが多いかと思います。 Localizationのプロセスは少し複雑で、しかもXCodeのバージョンが上がるごとに少しずつやり方が変わってきたりXCodeの機能追加に引っ張られて変わってきているため、ここで一度最新のXCode 7.3.1を使ったやり方で説明してみたいと思います。 まずLocalizationを始める前に自分のXCodeプロジェクトのInfoタブの中でUse Base Internationalizationというチェックマークがオンになっているか確認してください。この先に進むのにここがオンになっている必要があります。 “Base

        iOS Localization チュートリアル
      • A Localization and Translation Software Tool | Lokalise

        What will you translate today? Your one-stop solution for AI-powered translations and automated localization.

          A Localization and Translation Software Tool | Lokalise
        • locize - continuous localization as a service

          The continuous localization management platform that powers up your development and translation Bridging the gap between translation and development with locize, a modern and affordable localization-management-platform. It makes your website, app, game or whatever your project is, global, vibrant, and more engaging especially when unleashing the continuous localization capabilities. Start your fre

          • LocaleData - Simple localization for Ruby on Rails apps

            Manage your Ruby on Rails translations easily LocaleData is a simple translation management platform that helps you work on your YAML translation files even with your non-technical teammates.

              LocaleData - Simple localization for Ruby on Rails apps
            • Localization & Growth: How Airbnb Grew in 190 Markets | OneSky Blog

              16 January 2017 Update: In 2015, we first published this case study on Airbnb’s global growth. Now, almost 2 years later, Airbnb is not slowing down anytime soon, with further expansions, acquisitions, and new products in 2016, including the much-hyped Airbnb Trips. With so much growth under its belt, we thought it’d be a good time to take another look at the tactics that first launched Airbnb to

                Localization & Growth: How Airbnb Grew in 190 Markets | OneSky Blog
              • Legends of Localization: EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison

                Hey! I wrote a 432-page book on EarthBound’s localization that puts this old site to shame! Check it out here! I was a big fan of EarthBound when it was released in 1995. It’s silly to admit, but even though it’s just a game it’s been a big part of my life. In fact, comparing EarthBound with its original Japanese counterpart, MOTHER 2, was one of my earliest EarthBound projects and eventually led

                  Legends of Localization: EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison
                • iOS Localization Guide for Multilingual iPhone Apps

                  This guide will show you how to convert a single-language iOS application, built with Xcode, into a multilingual application. Contents: Making Resources Localizable in Xcode Localizing Interface Builder files Collecting embedded texts into resource files Translating the resource files Importing the translation to the iOS application Testing the translation in an iOS device Introduction The process

                  • GitHub - jazzsaxmafia/Weakly_detector: Tensorflow implementation of "Learning Deep Features for Discriminative Localization"

                    You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

                      GitHub - jazzsaxmafia/Weakly_detector: Tensorflow implementation of "Learning Deep Features for Discriminative Localization"
                    • Get Localization Blog

                      Get Localization is the smartest way to translate your apps, websites and documents through crowdsourcing or professional translation. http://www.getlocalization.com Get Localization is shutting down on May 31 2019. In 2009 we started Get Localization as a side project to support our own mobile app development. Soon many new developers and companies found us and started to crowdsource their locali

                        Get Localization Blog
                      • Internationalization (I18n), Localization (L10n), Standards, and Amusements

                        The I18n Guy web site is about regional and cultural differences, internationalization (i18n), localization (l10n), globalization (g11n), translation and software engineering. Pages are added and updated frequently.

                        • Local Futures is a pioneer of the worldwide localization movement.

                          Local Futures is a pioneer of the worldwide localization movement. Our focus is on ‘going local’ as a key strategy for restoring ecological, social and spiritual wellbeing. Our films, books, podcast, blog, toolkits, webinars, and conferences are helping to build an international movement for systemic change.

                            Local Futures is a pioneer of the worldwide localization movement.
                          • Simultaneous Localization And Mapping (SLAM) 技術がもたらす利点 - MyEnigma

                            確率ロボティクス (プレミアムブックス版)posted with カエレバSebastian Thrun,Wolfram Burgard,Dieter Fox マイナビ出版 2016-09-21 Amazonで探す楽天市場で探すYahooショッピングで探す 目次 目次 本文 参考資料 MyEnigma Supporters 本文 移動ロボットのシステムに Simultaneous Localization And Mapping (SLAM) の技術を 組み込むことには いくつかの利点がある. 一つ目は, 自己位置推定に 外界センサのデータを利用できることである. カメラや Laser Range Finder(LRF) などの 外界センサの測定データは, 基本的に周辺環境の地図構築にしか利用することができない. 一方,一般的な自己位置推定の方法では ジャイロやホイールエンコーダなどの 内

                              Simultaneous Localization And Mapping (SLAM) 技術がもたらす利点 - MyEnigma
                            • Localization | PortableApps.com

                              Portable software for local, portable/USB and cloud drives

                              • Releases · JustOff/pale-moon-localization

                                You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

                                  Releases · JustOff/pale-moon-localization
                                • jQuery Localization Tool - JavaScriptによる多言語対応

                                  MOONGIFTはオープンソース・ソフトウェアを紹介するブログです。2021年07月16日で更新停止しました 今時のWebサイトにおいて、多言語対応は必須と言えます。方法は幾つか考えられますが、基本は3つに分けられます。一つはドメインやパスごとに言語を分けてしまう方法、もう一つは閲覧者の情報を見てサーバ側で情報を出し分ける方法です。 最後の方法として、Webブラウザ上だけで表記を切り替えるという方法があります。それを実現するライブラリがjQuery Localization Toolです。 jQuery Localization Toolの使い方 jQuery Localization Toolのデモです。ドロップダウンで選択した言語(日本語)が表示されています。 ドロップダウンを変更すると、その場で表示が変わります。今回はポルトガル語です。 実際の方法ですが、下記のように各言語に対するラ

                                    jQuery Localization Tool - JavaScriptによる多言語対応
                                  • CNN Discriminative Localization and Saliency - MIT

                                    Learning Deep Features for Discriminative Localization Bolei Zhou Aditya Khosla Agata Lapedriza Aude Oliva Antonio Torralba Massachusetts Institute of Technology In this work, we revisit the global average pooling layer and shed light on how it explicitly enables the convolutional neural network to have remarkable localization ability despite being trained on image-level labels. While this techniq

                                      CNN Discriminative Localization and Saliency - MIT
                                    • 【CES 2019】NVIDIA、自動運転に対応するHDマップのプラットフォーム「DRIVE Localization」公開。ゼンリン、Baidu、HERE、NavInfo、TomTomと連携

                                        【CES 2019】NVIDIA、自動運転に対応するHDマップのプラットフォーム「DRIVE Localization」公開。ゼンリン、Baidu、HERE、NavInfo、TomTomと連携
                                      • Pseudo Localization @ Netflix

                                        by Tim Brandall In the past 8 years Netflix has transformed from an English-only product, to now supporting 26 languages and growing. As we add language support for our members residing in 190 different countries, scaling globalization at Netflix has never been more important. Along the way we’ve built out countless solutions to help us achieve globalization at scale. In this article we’ll focus o

                                          Pseudo Localization @ Netflix
                                        • Localization Suite

                                          When it comes to localizing your application for the Mac, the iPhone or the iPad into further languages, there is actually no way around the Localization Suite (Loc-Suite). What makes the Loc-Suite so phenomenal is that every single project - whether small iPhone apps or extensive Mac applications - can be handled without generating the massive overhead for the localization management. Localizatio

                                          • non existent - VirtualDub localization patch

                                            VirtualDub localization patch VirtualDub 1.10.0 localization patch を作成しました。 投稿日 : 2011.02.11 カテゴリー : 日本語化 スポンサーリンク AVI キャプチャー機能を備えた動画編集ソフト VirtualDub のメニューおよびダイアログを日本語化します。 ダウンロード VirtualDub 1.10.0 localization patch (2011.02.11 作成) バイナリ配布元 http://www.virtualdub.org/ 過去のバージョン VirtualDub 1.9.11 localization patch (2010.12.25 作成) VirtualDub 1.9.10 localization patch (2010.09.07 作成) VirtualDub 1.9.9

                                            • MotionPhrase: Next Level Localization for RubyMotion Applications - RubyMotion Blog

                                              This is the official blog of RubyMotion, a toolchain for iOS and OS X development that lets do you do iPhone, iPad and Mac apps in Ruby. Follow us on Twitter or subscribe to our newsletter to stay tuned with everything that's happening in the community! Not a RubyMotion user yet? Give it a spin today! (This is a guest post from Manuel Boy, lead developer of PhraseApp) As the team behind PhraseApp

                                              • Aksys Games Localization, Inc. | Official Site |

                                                Aksys Games announced the lineup of games that will be showcased at the New Game+ Expo (NGPX) today, March 4th, 2021. NGPX is an online event featuring new and upcoming releases from… read more Aksys Games announced today that Code: Realize ~Wintertide Miracles~ is available now in both Standard and Limited Editions for the Nintendo Switch™… read more For a second year, New Game+ Expo (NGPX), a co

                                                • Lingohub: Your Localization and Translation Management Software

                                                  Use Lingohub’s REST API, CLI and workflows for automation

                                                    Lingohub: Your Localization and Translation Management Software
                                                  • tecology** motto ecology, organic, sustainable,localization! 迷いなく飲んだ(1)

                                                    前回のブログ記事をエントリーした直後。 寝室から「うえ~ん」と泣く声が聞こえる。 ああ、おたまさんがまた、夜中の遠吠えをされておる。 そう思い、パソコンをスリープさせ、母ちゃん寝るモードに。 先に寝ている父ちゃんが、寝ながらたまを抱きかかえていた。 わたしに気づき、一言。 「ものすごく熱いよ……」 さわってみると、熱い。明らかに、発熱。それも、かなりの。 熱を測ってみたら、40度オーバー。 あちゃー。。。 なぜ? どうして??? もしかしたら、牛乳のせい??? ……なーんて。。。 せっかくブログを書いてすっきりしたばっかりなのに、またしても、同じ思考に陥った母ちゃん。 そう。 前回のエントリーの直接的きっかけは、その晩、初めての牛乳を飲ませたからだった。 保育園では完了期食から牛乳を飲むことになっていて、「我が家の方針で飲ませたくないと思っている」と保育園に告げたところ、当然ながら「個別対

                                                    • Flex3のRuntime Localizationを試してみる(Beta1):nod::ぶろぐ:RIA::Flex/AIR/Flash

                                                      FlashやFlex,(Ajax),S2Flex2,ActionScript3,yui-frameworks,Akabanaプロジェクトなどのメモ帳 Flex 2では、コンパイル時にlocaleを一つだけ指定してswfファイルを生成します。 コンパイル後のlocaleは読み出し専用になっていました。 その為ResourceBundleなどで文字列を外部化しても多言語対応をするには、複数のswfを作成する必要があります。 文字列を動的に切り替えるのは昔のエントリーで紹介した例やFlex User GroupのOrigamiProjectなどでありましたが、Flex 3になってRuntime Localizationがサポートされるようになっていました。 (クリックでサンプル表示) ※これはFlex Beta1で試したものです。 サンプルを作成するにあたりコンパイルオプションでは、以下のものを

                                                      • 【論文読み】A Survey on Deep Learning for Localization and Mapping - 自律ロボット × Deep Learning の研究動向

                                                        【論文読み】A Survey on Deep Learning for Localization and Mapping - 自律ロボット × Deep Learning の研究動向 Localization, Mappingとは? 人間は、知覚機能を用いて、自分が何歩動いたかなどの自己の動作や、周辺の環境を認識します。そして、その認識を頼りにして、複雑な3D空間の中で自分の位置を特定します。 この自己動作の認識や、特定した自己位置を用いて、目的地へ移動したり、体の運動制御が可能になります。 自動運転車やドローンなどの自律ロボットも、同様に、センサー情報を用いて、環境を認識し、自己位置を推定することで、次の動作などの決定を行うことができます。 自律ロボットが、高度な自律性を実現するためには、正確でロバストな自己位置の獲得と、様々な状況に適応するための世界モデルの段階的な構築と維持が必要にな

                                                          【論文読み】A Survey on Deep Learning for Localization and Mapping - 自律ロボット × Deep Learning の研究動向
                                                        • Localization Technologies at Netflix

                                                          The localization program at Netflix is centered around linguistic excellence, a great team environment, and cutting-edge technology. The program is only 4 years old, which for a company our size is unusual to find. We’ve built a team and toolset representative of the scope and scale that a localization team needs to operate at in 2015, not one that is bogged down with years of legacy process and t

                                                            Localization Technologies at Netflix
                                                          • "G/localization: When Global Information and Local Interaction Collide"

                                                            danah boyd O'Reilly Emerging Technology Conference March 6, 2006 "G/localization: When Global Information and Local Interaction Collide" [This is a rough crib of the actual talk.] Citation: boyd, danah. 2006. "G/localization: When Global Information and Local Interaction Collide." O'Reilly Emerging Technology Conference, San Diego, CA. March 6. INTRODUCTION Good afternoon. My name is danah boyd an

                                                            • The essential toolkit for localization engineers | Translate Toolkit

                                                              The localization engineers' Swiss Army Knife. Use it to convert, count, manipulate, review and debug texts. Tools that you can expand, adapt and grow. Format converters Convert between a number of localization, translation and software formats. Allowing you and your translators to work on industry standard translation formats. Quality assurance. Search for pattern matches. Run tests that adapt to

                                                              • WOVN.io: Website Localization | Translate web pages in 5 minutes

                                                                Make your website multilingual in just a few simple stepsExpand your reach, in any language. Speak to your potential clients in a language they understandInternet users browse and buy in their language. To get your business noticed, start by making your website available in your audience’s language. Website localization projects are not a costly and development-heavy project anymore — you can mana

                                                                  WOVN.io: Website Localization | Translate web pages in 5 minutes
                                                                • GitHub - nek023/Lin-Xcode5: A Localization Manager for Xcode 5

                                                                  You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

                                                                    GitHub - nek023/Lin-Xcode5: A Localization Manager for Xcode 5
                                                                  • 20140530 Unity に於ける Localization のおはなし

                                                                    2014年05月30日に TechBuzz Space にて開催された Unity 勉強会の資料です。Read less

                                                                      20140530 Unity に於ける Localization のおはなし
                                                                    • Codestyling Localization

                                                                      This plugin has been closed and is no longer available for download. Nobody can how use this plugin called ‘localisation’ I think even author of the plugin can’t and don’t know how to use it! There is NO any support, bad help written on plugin (help files doesn’t exist!) and this plugin is probably written to HACK you. There is thousand people around on hundreds of forums asking how to use it and

                                                                      • 「Localization Summit」レポート アラブ人はPS3が好き!? 最新データから見る中東ゲーム市場

                                                                        • Using Global Localization to Improve Navigation

                                                                          Posted by Tilman Reinhardt‎, Software Engineer, Google Maps One of the consistent challenges when navigating with Google Maps is figuring out the right direction to go: sure, the app tells you to go north - but many times you're left wondering, "Where exactly am I, and which way is north?" Over the years, we've attempted to improve the accuracy of the blue dot with tools like GPS and compass, but

                                                                            Using Global Localization to Improve Navigation
                                                                          • How to Build a Market in Japan Without Localization – Derek Sorkin – GitHub - Disrupting Japan: Startups and Venture Capital in Japan

                                                                            How to Build a Market in Japan Without Localization – Derek Sorkin – GitHub GitHub entered the Japanese market under enviable conditions. They already had a strong corporate user base, solid brand awareness and product evangelists throughout Japan. They did not so much push their way into the Japanese market, so much as they were pulled into it. Even under the best conditions, however, Japan marke

                                                                              How to Build a Market in Japan Without Localization – Derek Sorkin – GitHub - Disrupting Japan: Startups and Venture Capital in Japan
                                                                            • Localization (自己位置推定): 3 確率的自己位置推定法の概要 - MyEnigma

                                                                              確率ロボティクス (プレミアムブックス版)posted with カエレバSebastian Thrun,Wolfram Burgard,Dieter Fox マイナビ出版 2016-09-21 Amazonで最安値を探す楽天市場で最安値を探すYahooショッピングで最安値を探す 目次 目次 はじめに 確率的自己位置推定のイメージ 参考資料 MyEnigma Supporters はじめに 下記の記事のように, 移動ロボットにおける自己位置推定(Localization)とは, ロボットに搭載されている様々なセンサの情報から ロボットの位置や姿勢を推定することです. myenigma.hatenablog.com Localization (自己位置推定): 1 - MY ENIGMA 今回は,この自己位置推定法において, デファクト・スタンダードになっている 確率的自己位置推定の概要につ

                                                                                Localization (自己位置推定): 3 確率的自己位置推定法の概要 - MyEnigma
                                                                              • MIT App Inventor 2 日本語化プロジェクト | MIT App Inventor 2 Japanese Localization Project

                                                                                2024年3月20日にMITの日本語に切り替えたところ、わかりにくい変な日本語があるようです(パレットのユーザーインターフェースのデータピッカー。これは以前はデートピッカーでした)。気づいたものがあったらここから報告してください。ご協力お願いします。 今週土曜日のオンライン勉強会は「App Inventor入門 特徴と何ができて何ができないか」。詳細はこちらから 次回勉強会[2024年5月18日(土)午前9時から午前10時]のダイジェスト 本プロジェクトは国内外230校ほど(2023年12月29日現在)の中学、高校、大学、プログラミング教室などで使われていますが皆さんが使うクラウドサーバーを借りるためにお金がかかっています。以下ボタンをクリックして皆さんのご支援をお願いします。1ヶ月$5からご支援いただけます。あなたのご支援がプログラミングを通して若者たちの明るい未来を切り開きます。

                                                                                  MIT App Inventor 2 日本語化プロジェクト | MIT App Inventor 2 Japanese Localization Project
                                                                                • String Localization · objc.io

                                                                                  Localizing apps into multiple languages comes with a variety of different tasks. Since this issue is all about strings, we're going to take a look at the topic of string localization. String localization comes in two different flavors: strings in code and strings in nib files and storyboards. We're going to focus on strings in code in this article. NSLocalizedString At the heart of string localiza