父は越後の土豪・一宮氏(源姓)、母は信濃須田氏(藤姓)。正応3年(1290年)越後白鳥にて生まれる。幼少の頃、鎌倉に出て建長寺の一山一寧に侍童として仕える。元朝からの帰化僧である一寧から唐語や彼の地の様子を教えられたと思われる。のち比叡山戒壇院で受戒、つづいて京都建仁寺に入門した[1]。 まもなく徳治2年(1307年)、18歳の時、渡海して元へ赴く。2年ほど大都(北京)周辺を見て回り、元叟行端・虚谷希陵・東嶼徳海・晦機元煕・叔平□隆[注釈 1]などに参ずる。しかし日元関係の悪化に伴い、日本留学僧は間諜(スパイ)と見なされたため、霅州の獄に繋がれる[3]。叔平も雪村を匿った罪で逮捕され、獄死した。雪村も危うく処刑されかけたが、とっさに無学祖元の臨剣頌を唱えたため、気圧された処刑官が、死罪を延期し、処刑を免れた。以後、江南地域ではこの臨剣頌が、祖元ではなく雪村の作であると伝わったということが、
タイトル別名 Similar Preference for Natural Mineral Water between Female College Students and Rats. The preference for natural mineral water was studied with female college students and rats. Four commercially available types of natural mineral water from Japan and overseas were selected for a sensory evaluation. Tap water was used as a control. The amounts of calcium, magnesium, sodium and potassium in
馬超「むむむ」、李恢「なにがむむむだ!」の元ネタ (横山光輝 『三国志35 成都攻略戦』、潮出版社、1983年、178頁より) 2chを中心に流行ってる、横山三国志の馬超「むむむ」と李恢「何がむむむだ!」。 テンプレ化されて様々なバリエーションが出ていますが、 元ネタは実は吉川英治の『三国志』にあります。 横山三国志は、戦前に出版された吉川英治の小説『三国志』をベースにしたものです。 他にも横山漫画だと、戦国武将を主人公にした漫画も 元を辿れば山岡荘八などの小説がベースになっていたりします。 それは兎も角、吉川三国志の問題のシーンを引用してみましょう。 [李恢]「その曹操のため、敗れて漢中に奔り、張魯のため、よい道具につかわれたあげく、一族の楊松などに讒せられ、腹背に禍いをうけ、名もなき暴線をして、可惜、有為の身を意義もなく捨て果てようとは。・・・・・・さてさて、呆れた愚者。辱知らず。父の
ご訪問いただいたお客様へのお知らせ Information for customers visiting this Web site from SpinNet アクセスいただいたWebサービスは提供を終了いたしました。 長年にわたり、多くの皆様にご利用いただきましたことを心よりお礼申し上げます。 SpinNetトップページへ The Web service you are trying to access has been terminated. We would like to thank all of you for your patronage over the years. Go to the SpinNet
『記・紀』の応神天皇の条に渡来したと記されている漢人(中国から一七県の人々を率いて来日、のち天皇の命で呉(くれ)におもむき、織女、縫女を連れ帰ったという。後漢霊帝の曾孫[2])系の阿知使主を氏祖とする帰化系氏族集団である。東漢氏は集団の総称とされ、門脇禎二は「東漢氏はいくつもの小氏族で構成される複合氏族。最初から同族、血縁関係にあったのではなく、相次いで渡来した人々が、共通の先祖伝承に結ばれて次第にまとまっていったのだろう。先に渡来した人物が次の渡来人を引き立てる場合もあったはず」と考えている。また、門脇禎二によると半島系土着民が自ら権威を表すため東漢氏を名乗った場合がほとんどだという[3]。秦氏も同様に秦始皇の苗字は秦氏ではなく、弓月君が渡来した時期、秦国は数百年前に滅んでいる。弓月君は百済か新羅から渡来したが『魏志』東夷伝で「辰韓はその耆老の伝世では、古くの亡人が秦を避ける時、馬韓がそ
2007年12月5日更新 卒業論文のテーマの選び方やリサーチの進め方については下記書物の「第2部」を参照のこと。 渡部昇一・安西徹雄・舟川一彦『スタンダード英語講座[8]論文・レポートの書き方』 東京、大修館書店、1984年。 英語による卒業論文の体裁についての詳細は下記を参照のこと。 Gibaldi, Joseph. MLA Handbook for Writers of Research Papers. 4/5th ed. New York: Modern Language Association of America, 1995/1999. ジバルディ、ジョゼフ 『MLA英語論文の手引き(第5版)』 原田敬一訳編 東京、北星堂書店、2002年。(上記の訳書) 日本語による論文の体裁については、上記『スタンダード英語講座[8]論文・レポートの書き方』の第5章も参照のこと
施氏食獅史 石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。 氏時時適市視獅。 十時,適十獅適市。 是時,適施氏適市。 氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。 氏拾是十獅屍,適石室。 石室濕,氏使侍拭石室。 石室拭,氏始試食是十獅。 食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。 試釋是事。 日本語訳を下に記す。 石造りの部屋に住む詩人の施氏は、獅子を嗜み、十匹の獅子を食らうと誓いを立てた。 氏は時々市場へ獅子を見に行く。 十時、ちょうど十匹の獅子が市に出された。 この時、ちょうど施氏は市場にいた。 氏は十匹の獅子を見て、勢い矢で十匹の獅子を撃ち殺した。 氏は十匹の獅子の屍を拾いあげ、石の部屋に戻った。 石室はじめじめと湿気っていたので、使いの者に石室を拭かせた。 石室を拭かせ終えると、氏は十匹の獅子を食べ始めた。 食べ始めると、十匹の獅子は実は十匹の石造りの獅子の屍だったことに気がついた。 これはどういうことか、試しに説明
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く