タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

*designと*englishに関するsh19910711のブックマーク (1)

  • 英語のUIにおける「Your」と「My」の使い分け

    英語におけるUIのラベリングでは「Your」や「My」という言葉がよく使われ、UI要素とユーザーの関係性が直感的にわかるようになっています。言わずもがな、日語と英語では表現は違ってきますが、この英語の使い分けの考え方は、UIをよりユーザーにわかりやすく整理するヒントにもなるかもしれません。 UIはユーザーの身体の拡張という位置づけなのでしょうか? それとも全く別の立ち位置からユーザーに対して語りかける存在でしょうか? これは、デザイナーがメニューなどでラベルを付ける際に、悩む問題です。 もしユーザーの拡張であるならば、ラベルは「My(私の)」という言葉が使われるでしょうし、離れた存在ならば「Your(あなたの)」という言葉が使われるでしょう。 正しい言葉で説明文を付けることで、ユーザーは探しているものを見つけやすくなります。同時に、サイトにより集められたコンテンツと、ユーザーにより作成さ

    英語のUIにおける「Your」と「My」の使い分け
    sh19910711
    sh19910711 2019/11/02
    "カスタマイズされたもの vs パーソナライズされたもの"
  • 1