タグ

2022年12月16日のブックマーク (2件)

  • Compromise

    ・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 7 minutesセキュリティ侵害 、   情報漏洩する、   不正アクセスする – Your password may have been compromised. Please reset your password  immediately. – 先月2018年2月に受信したメール。 件名は  “ URGENT ”。 【発音】  ə́ːrdʒənt 【音節】  ur‑gent  (2音節) よくあるスパムかと最初は疑った。 “ Action Required ”  系の  フィッシング ( phishing、 ウェブ偽装 詐欺 )など、 珍しくもなんともない。 ー 我が受信トレイの常連さんに、 既に成り上がっている。 ー しかし、発信人を調べたところ、物と知った。 相手は、創刊170年以上を誇る、 老舗雑誌  の出

    Compromise
    sugimori
    sugimori 2022/12/16
    なるほど。
  • compromise “情報漏洩”を英語で何というべきか?

    来は人しかアクセス出来ないはずの、秘密のプライベート写真が、インターネット上で盗まれて公開されるような事件とか、Lineのアカウントを乗っ取って、他人になりすましたりするような事件が最近おおいよね。 こういう時に“compromise”って英語が使われているのをよく見かけるけど、一方で、 “compromise”といえば、まず思いつくのは「妥協」って意味だよね。 でも“compromise”には、「危険にさらす」っていう意味もあって、「機密情報の漏洩」とか「不正アクセス」って意味でよく使われるんだ。 今日は、この“compromise”がどんな文脈で使われているか書いていくね。 「妥協」の意味の“compromise” この意味での“compromise”は、日語の「妥協」とイコールと覚えとけばいいと思うよ。 次の例文は、新しいWindowsの開発者の言葉だよ。 The argume

    sugimori
    sugimori 2022/12/16
    難しいな