サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは本日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。
昨夜のNHK紅白にレディー・ガガが映像で出演し話題をさらいましたが、私の周辺では、歌詞の日本語訳字幕が実際の歌詞の意味を正しく伝えていないことに話題が集中しました。 少し前にテレ朝のミュージックステーションにガガが出演し、そのときの訳詞が日本ではまだ受け入れる人の多くない言葉を正確に伝えていたこともあります。 問題の部分の元の歌詞は Whether you're broke or evergreen(あなたが無一文でも、大金持ちでも) You're black, white, beige, chola descent(黒人でも、白人でも、ベージュでも、チョーラの系統でも) You're lebanese, you're orient(レバノン人でも、東洋人でも) Whether life's disabilities (もし人生に障害があって) Left you outcast, bull
1 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2011/09/23(金) 18:26:58.48 ID:P0NLkb/10 ください! 2 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2011/09/23(金) 18:29:43.57 ID:oFg7yTKB0 38 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2011/09/23(金) 19:06:13.72 ID:bzvm91am0 4 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2011/09/23(金) 18:34:40.15 ID:L/WtlQ3i0 7 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2011/09/23(金) 18:38:29.43 ID:L/WtlQ3i0 11 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします :2011/09/23(金) 18:51:52.04 ID
新年明けましておめでとうございます。本年も宜しくお願い申し上げます。 新しい年になりました。今年もどたばたと「龍」を追っかけるみたいな生活かなと思います。 とりあえず,チコは早朝の初パトロールから戻り,私の足元。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く