iRoha@みぃねこ @iRoha168 では、昨日の続きで「ゲームに関する翻訳は、ゲーム翻訳を専門にやってる人に依頼しないとエライことになる」件を。 個人的に強烈だっただけなので、過度な期待はしないでくださいw あと、いろいろ思い出しながら書いてたら無駄に長ったらしくなりました。 2012-04-17 23:41:03 iRoha@みぃねこ @iRoha168 あるローカライズタイトルで解説書チェックの依頼がありまして。解説書というのは一般的に「取扱説明書」と言われる、あまり読まれないアレですw デバッグ業務として解説書チェックは結構よくある話なのですが、この時はちょっと様子が違いました。 2012-04-17 23:42:03
![ゲームに関する翻訳は、ゲーム翻訳を専門にやってる人に依頼しないとエライことになる件](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/f2959aab6d216e121cce0d940a8501e0dde42dc7/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp2%2Fbb7dad872dd02f19a51e1c50b6cbe3f6-1200x630.png)