本日、午後から 外国人特派員協会の記者会見 に臨む、橋下徹大阪市長だが、昨夜 一連の発言に関する「私の認識と見解」を日本語と英語で公開 した。各メディアが全文掲載している。 外国人特派員協会の記者会見を前に 維新は「サポート隊」を結成 したと、5/24付朝日が伝えている。 維新有志、橋下氏サポート隊結成 外国記者と会見前に 上記記事によると、サポート隊は 中田宏衆院議員や松浪健太衆院議員等 だとか。 英語が堪能でない、と自ら認めている橋下徹大阪市長のこの「私の認識と見解」の英語版は、誰かがアドバイスしてまとめられていると思われる。 この 英語版の出来 について、twitter上で英語を仕事の糧としている方々から辛辣な批評が。 橋下さんのプレス用ステートメント。「日本人が書いた下手な英作文」の典型ですね。ウダウダダラダラと締まりなく何がポイントなのかわからず。とりんち先生のこの英作文の評価は
![橋下徹大阪市長一連の発言に関する「私の認識と見解」英語版の評判twitter: 天漢日乗](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/b0dd47000bafe7245f2b46cce90f460c5f78ac84/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fiori3.cocolog-nifty.com%2F.shared-cocolog%2Fnifty_managed%2Fimages%2Fweb%2Fogp%2Fdefault.png)