Declining as a Manufacturer, Japan Weighs Reinvention A casting factory in Higashiosaka, Japan, a city feeling an economic pinch as goods are made more cheaply elsewhere.Credit...Shiho Fukada for The New York Times AMAGASAKI, Japan — A few years ago, the densely built-up coastal region around this port was called Panel Bay because of its concentration of factories making the sophisticated flat-pan
1月27日(ブルームバーグ):多くの人がとっくの昔に決着したと考えていた問題をめぐって、熱い論争が突如巻き起こった。日本経済が世界にとって取るに足らない存在になるかどうかという問題だ。 発表されたばかりの統計では、昨年の日本の貿易収支が31年ぶりの赤字に転落した。少なくともこの事例が意味することは、膨れ上がる債務の穴埋めに利用してきた巨額の家計貯蓄を今度は貿易赤字対策に使わなければならなくなるかもしれないということであり、これは不吉な兆候だ。 日本が無用の存在になるようことはないと、アイルランドのジャーナリスト、エーモン・フィングルトン氏は言う。同氏は最近、米紙ニューヨーク・タイムズに「The Myth of Japan’s Failur(日本の失敗という神話)」と題した論説を寄稿した。失敗どころか日本は世界が模倣すべきモデルだという同氏の説があまりに大きな反響を呼んだため、ノーベル経
Page last updated at 13:29 GMT, Friday, 13 January 2012 The 1990s and 2000s have been know as the "lost decades" for Japan's economy because of flat growth, but other indicators show that there were improvements in the country's finances and society. Newsnight's Emily Maitlis is joined by journalist Eamonn Fingleton and the FT's Gillian Tett to discuss. Broadcast on Thursday 12 January 2012.
年収300万円境に大きな開き 5月12日 9時48分 内閣府が行った結婚に関する調査で、結婚している男性の割合は、年収300万円を境に大きな開きがある実態が浮き彫りとなりました。 この調査は、内閣府が去年9月から10月にかけてインターネットを通じ、全国の20代と30代の未婚と結婚3年以内の男女合わせて1万人を対象に行ったものです。それによりますと、結婚している男性の割合を収入別に見ると、年収300万円未満は、20代で8.7%、30代で9.3%にとどまっているのに対し、年収300万円以上400万円未満は、20代で25.7%、30代で26.5%となっていて、年収300万円を境に大きな開きがあることが分かりました。また、雇用形態で見ますと、正規雇用の男性は、27.5%が結婚しているのに対し、非正規雇用で結婚している男性は4.7%にとどまっていて、雇用形態が男性の結婚を左右している実態も浮き彫りと
By Eamonn Fingleton TOKYO, Japan -- In this slot a few days ago I posed some historical questions that, judging by the email I have been receiving, have perplexed a lot of readers. Let me now fast-forward to our own time and try some questions that will probably prove almost equally perplexing. They concern the Japanese economy, that erstwhile juggernaut of world trade of the late 1980s, which, we
TOKYO � In the annals of economic policy blunders, the one in which Hiroshi Kato played a hand in early 1997 ranks among the biggest in recent Japanese history. Mr. Kato led a government advisory committee that concluded that the economy, which was then finally starting to rebound from the collapse of its 1980s land and stock bubbles, was healthy enough to raise the national consumption tax to 5 p
The yen has strengthened to a 15-year high against the dollar in recent weeks The Japanese economy is at a standstill, Japan's government has said, as concerns about the strong yen continue to grow. The recovery in the economy was "pausing", the Cabinet Office said in a monthly statement. It is the most negative the government has been about the economy in nearly two years. The rising yen and a sl
DISPIRITED Akiko Oka has worked part time in an Osaka clothing shop since her store closed in 2002. She said she lamented Japan’s loss of vigor.Credit...Hiro Komae for The New York Times OSAKA, Japan � Like many members of Japan’s middle class, Masato Y. enjoyed a level of affluence two decades ago that was the envy of the world. Masato, a small-business owner, bought a $500,000 condominium, vacat
日本国債を買い進めてきた中国が一転して、償還期間1年以内の短期債を大量処分したことが波紋を呼んでいる。日本の財務省が公表した8月の国際収支状況(速報)によると、短期債が大半を占める中国の対日証券投資は売却・償還額(処分額)が購入額を2兆182億円上回った。昨年8月〜今年7月の買い越し額の累計2兆2383億円に匹敵する異例の水準だ。 8月の中国の対日証券投資の内訳をみると、短期債は2兆285億円の処分超、中長期債は103億円の買い越しだった。 中国の対日証券投資の買い越し額は4月以降、毎月約2千億〜約7千億円に達し、日本の市場関係者の間では「中国が外貨準備をドルから他の通貨に多様化する一環」との解釈が主流だった。8月に売却・償還額が購入額を大幅に上回ったのは、円高進行に伴い利益を確定させたのではないかとの見方が出ている。 中国では、外貨準備を運用する投資家としての「正常な調整」(新京報
Japan is heading toward a savings crisis. The potential financing crunch caused by a combination of rising fiscal deficits and a plummeting household saving rate could have powerful negative effects on both the Japanese and the global economy. CAMBRIDGE – Japan is heading toward a savings crisis. The potential future clash between larger fiscal deficits and a low household saving rate could have p
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く