米国の人権団体「中国人権」によると、ノーベル平和賞の受賞が決まった中国の民主活動家、劉暁波(リウ・シアオポー)氏は10日、中国遼寧省で服役中の劉氏と面会した妻の劉霞さんに「この賞は天安門事件のすべての犠牲者の魂にささげられたものだ」と涙を流しながら語ったという。面会を終えて北京に戻った劉霞さんの話として伝えた。 劉霞さんは現在も中国の治安当局の監視下にあり、携帯電話を壊され外部との連絡が取りにくい状態にあるという。「中国人権」がどのように劉霞さんと接触したのかは不明だ。 一方、劉霞さんのものとされるツイッターのアカウントに10日夜、「北京に戻りました。(劉氏は)授賞を9日に刑務所から知らされていた」と書き込みがあった。
服役中の人権活動家、劉暁波氏(54)のノーベル平和賞受賞の決定を受け、中国当局は、民主化や人権尊重を求める内外の動きを封じ込める姿勢を強めている。受賞決定は10日になっても国内では「封印」されたまま。急発展した経済力を背景に、対外的にも対中批判を突っぱねる動きを鮮明にするとみられる。 10日夕、北京国際空港で、中国人男女5人の出国が認められず、当局にパスポートを取り上げられた。 関係者によると、非公認のキリスト教会の信者たち。南アフリカで15日から始まる予定のキリスト教徒の会合に参加しようとしていた。中国の信者百数十人に招待が届いたが、「当局の圧力」で大半が出国を断念。中には拘束された女性もいた。最後まで参加しようとした5人が空港の出国検査で捕まったという。 劉氏の受賞が決まった8日夜、北京市内で十数人の人権活動家や弁護士らが当局の事情聴取を受けたことも明らかになった。人権派の元弁護
Protesters outside the Chinese Foreign Ministry in Hong Kong on Friday demanded the release of Liu Xiaobo, winner of the Nobel Peace Prize.Credit...Mike Clarke/Agence France-Presse — Getty Images The Dalai Lama, the exiled Tibetan spiritual leader who won the prize in 1989, highlighted the grass-roots Chinese push for political reform in a statement praising Mr. Liu, saying that “future generation
劉暁波氏(右)と妻の劉霞さん=ロイター北京市にある劉暁波氏の自宅近くには約100人の報道陣が詰めかけたが、警官に排除され近づけなかった=8日、峯村健司撮影 【北京=峯村健司】授賞の知らせを北京市内の自宅で受けた劉暁波氏の妻、劉霞(リウ・シア)さん(49)は8日夕、朝日新聞の電話取材を受け、「劉暁波とすべての国内と海外の民主活動家たちの努力が無駄にならなかったことを大変うれしく思う。劉暁波が受賞を知ったら、とてもうれしく感じ、ほっとするだろう」と語った。 劉霞さんは9日に遼寧省錦州市の刑務所に収監されている劉暁波氏と面会することが許可され、本人に直接授賞を伝えるという。 劉霞さんは取材に「(今は)外に出て行くことはできない」とし、理由は「言うことはできない」と語った。だが、その後、電話も通じなくなり、自宅周辺を警備していた警察官は「すでに自宅にはいない。郊外に行った」と説明した。当局に
劉暁波氏=ロイター 【オスロ=伊東和貴】ノルウェーのノーベル賞委員会は8日、2010年のノーベル平和賞を、中国共産党による一党独裁の見直しや言論・宗教の自由などを求めた「08憲章」を起草した中国人人権活動家で作家の劉暁波(リウ・シアオ・ポー)氏(54)に授与すると発表した。中国の人権改善や民主化に取り組む姿勢が評価された。 今回の授賞決定は、経済大国として国際社会での存在感を増す中国に対し、民主化と人権改善を強く促したものだ。ノルウェーでの報道によると、中国政府は、劉氏ら反体制派への授与が「中国とノルウェーの関係に影響を及ぼす」と委員会側に事前に圧力をかけていたとされる。今後、中国の猛烈な反発を招くのは必至だ。 同委員会は授賞理由の中で「中国は世界第2位の経済大国になったが、基本的人権の分野において責任を果たす必要がある」とした。 授賞式は12月10日にオスロである。賞金は、1千万
The day starts early, at a petrol station alongside a roaring Jerusalem road. The mood among the 15 Israeli women is a little tense, but it's hardly surprising – they're about to break the law and with it one of the country's taboos. They plan to drive into the occupied West Bank, pick up Palestinian women and children and take them on a day trip to Tel Aviv. Today's is the second such trip – anot
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く