「五寸の挨拶は許されないため」ってどういう意味ですか? ある文章を目にしました。 ちょっと意味がわからなくて・・ こんな文章です。 ↓ 「五寸の挨拶は許されないため」ってどういう意味ですか? ある文章を目にしました。 ちょっと意味がわからなくて・・ こんな文章です。 ↓ 稲川は、「あれでいいところもあるから監督(たけしのこと。「芸人ビートたけし」としては五寸の挨拶は許されないため、映画監督として処遇)も面倒みてください」と浜田を気遣っていた。 宜しくお願いします。
![「五寸の挨拶は許されないため」ってどういう意味ですか?ある文章を目にしました。ちょっと意味がわからなくて・・こんな文章です。↓... - Yahoo!知恵袋](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/1d07bee2b75b182ba712690f3a3464c29972e28b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.yimg.jp%2Fimages%2Fks%2Fclap%2Fimage%2Fogp%2Fogp.png)
「五寸の挨拶は許されないため」ってどういう意味ですか? ある文章を目にしました。 ちょっと意味がわからなくて・・ こんな文章です。 ↓ 「五寸の挨拶は許されないため」ってどういう意味ですか? ある文章を目にしました。 ちょっと意味がわからなくて・・ こんな文章です。 ↓ 稲川は、「あれでいいところもあるから監督(たけしのこと。「芸人ビートたけし」としては五寸の挨拶は許されないため、映画監督として処遇)も面倒みてください」と浜田を気遣っていた。 宜しくお願いします。
こちらでも答えさせていただいたので、ご覧ください。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2564685.html 1) ダブルハイフン、中黒の基本的な使用法 基本的には外国人の姓名をカタカナにするときは、ハイフンをダブルハイフン、スペースを中黒に置き換えます。このGaspard-Gustave de Coriolisの場合、ガスパール=ギュスターヴ・ド・コリオリと書かれることになります。ガスパール=ギュスターヴが名、ド・コリオリが姓です。 2) 名にダブルハイフンが含まれる場合 フランス人の場合、Gaspard-Gustaveのように、名はハイフン(トレ・デュニオン)で連結されることが多いです。なので、フランス人については、アルファベット表記でGaspard Gustaveとハイフンでつなげられていなくとも、日本語にするときにはガスパール=ギュスターヴとダブルハイフンを
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く