タグ

translationに関するbenokのブックマーク (5)

  • SambaWiki翻訳 - 雑廉堂Wiki

    Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/lib/mediawiki-1.32.0/includes/profiler/SectionProfiler.php on line 99 Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/lib/mediawiki-1.32.0/includes/profiler/SectionProfiler.php on line 99 Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/lib/mediawiki-1.32.0/includes/profiler/SectionProfiler.p

  • ハッカーと画家 - JavaScript勉強会

    最近、「関数型プログラミングを学ぶ場合、教材は何がいいのか?」と考えてました。 検討する中で、Lispを推奨していたポール・グレアム氏の「ハッカーと画家」というを思い出しました。 ハッカーと画家 コンピュータ時代の創造者たち 作者: ポールグレアム,Paul Graham,川合史朗 出版社/メーカー: オーム社 発売日: 2005/01/01 メディア: 単行 購入: 109人 クリック: 4,884回 この商品を含むブログ (582件) を見る 以前読んだときは、あまりピンと来なかったけど、改めて読み直してみると、結構いいこと書いてあったんだな!と印象が変わりましたw 関数型プログラミングを学ぶときのモチベーションアップのために、書を参考にしてみたいと思います。 英語原文と日語訳 「ハッカーと画家」は、英語の原文がネットで公開されてました。 日語訳も一部が公開されてました。

    ハッカーと画家 - JavaScript勉強会
  • SDNA ローカライズチームブログ

    オーディオ製品関連の英語化を担当していると、たまに「『サーッ』という小さな音」のような擬音語が出てきて、どう訳せばよいか悩むことがあります。 英語ネイティブに相談しようにも、まずその音の説明が難しいです。 今回は音関連で比較的よく使われる英語表現を二つご紹介します。 まず一つ目は、電源を入れた時や機能を切り替えた時にスピーカーなどから聞こえるブツとかボツという音で、英語では“a pop”や“a popping sound”と言うそうです。 使用例: Switching the effect on or off produces a popping sound. エフェクトのオンオフ切り換え時にブツ音が発生します。 二つ目は「音が途切れる」ですが、“break up”を使います。 使用例: Playback is breaking up. 再生中に音が途切れます。 冒頭に出てきた「『サーッ』

    SDNA ローカライズチームブログ
    benok
    benok 2018/09/05
    とても勉強になる。また更新を再開してくれないかなあ。
  • GitHub Flow (Japanese translation)

    You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert

    GitHub Flow (Japanese translation)
  • Mercurial チュートリアル hginit.com の和訳 (Contents) - mmitouの日記

    このチュートリアルは Joel Spolsky さんの書いた http://hginit.com の和訳です。 わかりやすくて楽しいチュートリアルを書いてくださった Joel Spolsky さんに感謝します。 Mercurial はモダンなオープンソースの分散バージョン管理システムで、Subversion のような古いシステムから素晴らしい発展をしたものだ。このユーザーフレンドリーな、6章からなるチュートリアルで、Joel Spolsky がキーコンセプトを教えるよ。 目次 Subversion Re-education (Subversion 再教育) Ground up Mercurial (Mercurial の基礎) Setting up for a Team (チームのために設定する) Fixing Goofs (失態に備える) Merging (マージする) Reposito

    Mercurial チュートリアル hginit.com の和訳 (Contents) - mmitouの日記
  • 1