国立国会図書館が「近代デジタルライブラリー」でインターネットに無料公開していた著作権の切れた書籍が、当分の間、館内での閲覧だけに制限されることになった。 ネット公開について出版社側から抗議があり、国会図書館が検討会議をした結果、「出版事業の維持に直接の影響を与える可能性を現時点では否定できない」として、当面インターネットでの提供を停止する。 「紙の本が刊行中のネット公開に納得いかない」 国会図書館は、2014年1月7日、「インターネット提供に対する出版社の申出への対応について」という資料を公開した。それによると、出版社から「近代デジタルライブラリー」での公開停止を求められたのは、『大正新脩大蔵経』(全88巻)と『南伝大蔵経』(全70巻)の2種類で、どちらも「仏教学における基本資料」とされる仏教の経典だ。 編者の高楠順次郎氏は1945年に亡くなり、95年には死後50年が経過したことから、すで
ナクソス・ジャパンは、同社が運営する図書館向け音楽配信サービス「ナクソス・ミュージック・ライブラリー」を、大阪市立図書館(全24館)に利用者サービスの一環として納入し、2014年1月5日よりサービス提供を開始した。これにより、同図書館の利用者は、クラシック、ジャズ、民族音楽など110万曲以上の音楽が自宅で聴き放題となるサービスを受けることができる。 コンピューター・ネットワーク技術の発展と普及に伴い、公共図書館における電子資料の導入が急速に進む中、「ナクソス・ミュージック・ライブラリー」は、従来の音楽CDの貸出に代わるサービスを提供するものとして高い注目を集めており、現在約100の大学、小・中・高等学校の図書館、公共図書館で導入されていますが、今回の大阪市での導入は、同サービスの公共図書館における導入事例としては最大規模のものとなる。 今回、大阪市内の導入館は以下の全24館となる。 導入図
リンク www.tokyoartbeat.com 東京のアート・デザイン展カレンダー | 東京アートビート | TAB Tokyo Art Beat (TAB) はバイリンガルの東京のアート・デザイン展カレンダーです。 常時600以上の展覧会情報と750以上のアートスペース情報をもれなく提供しています。 リンク www.kansaiartbeat.com 関西のアート・デザイン展カレンダー | 関西アートビート | KAB Kansai Art Beat (KAB) はバイリンガルの関西のアート・デザイン展カレンダーです。 常時200以上の展覧会情報と500以上のアートスペース情報をもれなく提供しています。
昨年の大晦日、NHK紅白歌合戦は熱く賑やかなムードのなか、幕を下ろした。過去数年に比べ、昨年の紅白のテーマはややシンプルで、国際的要素に欠けていた。エンターテインメントの風向は、往々にして時局と政治の影響を受ける。昨年の紅白歌合戦も例外ではない。しかし極端な保守を望む現在の日本の政治が多元的、開放的な文化の局面に影響を与えるべきではなく、形式上は賑やかだったが、内容は孤独な自賛と化していた。中国網が伝えた。 ■民族色の高まり、国際化の衰退 1951年の大晦日から昨年まで、紅白歌合戦はすでに64回、開催され続けている。戦後日本の大衆文化の主柱として、はじまった当初は濃厚な民主化、国際化の息吹が感じられた。過去63回のなかで、主催するNHKはつねに日本と盟友、そして隣国との文化的友好関係を考慮してきた。各国歌手をその年を締めくくる祭典に招待することで、戦後の日本文化の多元性、包容力、そして開放
1年を気持ちよく過ごすため、年始の少し余裕があるうちに、作業環境を整えてみてはいかがでしょうか? 作業環境を整えることで、仕事を始める際の抵抗が小さくなり、気持ちよく仕事をやりやすくなります! 1.机の上の環境を整える 2.仕事に便利な道具を揃える 3.パソコンの文字入力環境を整える 1.机の上の環境を整える 机の上は、基本的にモノが少ない方が良いと私は考えています。あまりモノが多いと作業に集中できなくなるためです。 机の上に置くか、引き出しなどに収納するかの判断基準としては、使用頻度と取り出す際のストレスの2つがあります。 毎日使うかどうか まず使用頻度ですが、「毎日使うかどうか」です。 毎日使わないものであれば、引き出しなどに収納した方が良いと考えています。 毎日使うものとして、私はノートパソコンと書類受け、ペン立て、小型の卓上引き出し、メモパッドのみを置いています。 取り出す際のスト
僕は夏より冬の方が好きなのですが、数ある理由の中のひとつは、食べ物が悪くなりにくいところにあります。だらしがない性格のせいで、炊飯器の中のご飯が土のようになっていたことや、トマトが液体になっていたこと、シリアルに牛乳をかけようとしたらヨーグルト状のものが出てきたことなど何度もあります。同じような経験のある方は少ないかもしれませんが、今日は、他にも色々な食べ物や飲み物の状態が変わった時に、どのような英語を使うのかを説明します。 I drank flat coke after breakfast. 朝食後、気が抜けたコーラを飲んだ。 moldy 次はカビです。カビの生えたパンは「moldy bread」といい、カビの生えた果物は「moldy fruit」といいます。 This bread is really moldy. このパン、カビてるよ。 ブルーチーズには、既にmoldが生えていますね。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く