専門家が選ぶ、物理的に「?」な映画の吊り橋破壊場面ワースト52015.11.27 14:008,224 satomi この2014年ハリウッド版ゴジラのゴールデンゲートブリッジ破壊シーンは、専門家に言わせると全然ダメらしいですよ? 空爆でケーブル千切れても道がびくとも揺れなくて、兵士が足を踏ん張ってバス走ってますからね。 以下の「パシフィック・リム」冒頭の怪獣による破壊シーンも、なぜか倒壊するのはゴールデンゲートブリッジの真ん中だけ。両端は元のかたちのまんま残ってます。
専門家が選ぶ、物理的に「?」な映画の吊り橋破壊場面ワースト52015.11.27 14:008,224 satomi この2014年ハリウッド版ゴジラのゴールデンゲートブリッジ破壊シーンは、専門家に言わせると全然ダメらしいですよ? 空爆でケーブル千切れても道がびくとも揺れなくて、兵士が足を踏ん張ってバス走ってますからね。 以下の「パシフィック・リム」冒頭の怪獣による破壊シーンも、なぜか倒壊するのはゴールデンゲートブリッジの真ん中だけ。両端は元のかたちのまんま残ってます。
ホーム ニュース なぜ日本製のビデオゲームなのに日本語音声が抜かれるのか?2013年に海外のローカライズ販売企業の翻訳家が伝えた内情 日本製のビデオゲームがSteamなどを通じて世界中へと販売される際、日本語音声や字幕、UIデータなどが削除された状態でリリースされることが少なくない。国内のゲーマーの多くは、なぜ日本で開発されたタイトルなのに日本語の言語データをわざわざ削除するのかと、首をかしげるばかりだ。そしてこういった声は、吹き替えではなくオリジナルの音声を楽しみたい海外の日本ゲームファンからも挙がっている。 XSEED Gamesは日本製のビデオゲームを海外向けにローカライズ販売する企業だが、その販売タイトルのほとんどでオリジナルの日本語音声や字幕データなどが削除されている。なぜもとからあったものを消さなければならないのか。XSEED Gamesの翻訳スペシャリストTom Lipsch
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く